— Не мы придумывали кодекс, как вы выразились, бродяг, госпожа,
— иллюзионист ответил вполне дружелюбно и высокопарно, сплюнув
сгусток крови на пол прямо рядом с ногой чародейки, — не нам его и
менять. Все эти правила спасали жизнь и мне самому несчитанное
количество раз в свое время, видимо пришла пора возвращать
долги.
— Неужели не было хотя бы одного случая, когда ваше следование
кодексу не пошло на пользу?
— Разумеется, было. Только вот отношение к таким исключениям у
нас такое же, как и к другим.
Губы каждого из присутствующих застыли в неловком молчании.
— Достаточно разговоров, — Сарвилл первым перебил тишину, — нам
нужны наши деньги. А то, что вы сейчас не будете увиливать и просто
скажете, где их забрать — будем считать вашей благодарностью за
свое спасение.
Глаза иллюзиониста округлились, а лицо покрылось румяной
коркой.
— Будьте уверены, я благодарен вам, как никому другому в этом
мире и отдать свою жизнь за жизнь кого-либо из вас было бы меньшей
благодарностью с моей стороны, какую я бы только мог выразить…
— Довольно высоких речей, мы уже давно не на рынке, господин
Инстад. — проскрежетал странник.
— Мне жаль, но ваших денег у меня больше нет, — иллюзионист
постыдно опустил глаза, немедленно изменив интонацию. — Если только
вы не дождетесь, пока я встану на ноги и смогу хотя бы худо-бедно
сотворить иллюзию тех ситемов, которые я вам должен.
— Иллюзию? — догорающая свеча в руках Ноэми немного поиграла
светом, от сильного выдоха чародейки.
— Я прошу прощения, если мой юмор оказался неуместен… С
прискорбием вынужден вам сообщить, мои спасители, что те деньги,
которые я бесстыдно заработал на вас своим простодушным ребячеством
я отдал своей дочери. Но сразу после инцидента на манеже, как вы
меня сами осведомили, она покинула город с остальной труппой.
Странник и чародейка переглянулись, после чего вновь уронили
свои взгляды на шарлатана — бумага в руках Сарвилла зашелестела на
всю комнату.
— Но я непременно смогу вернуть долг, — иллюзионист поспешил с
ответом на немой вопрос. — Те доспехи, что я продал вам, господин,
были наколдованы с оригинала. Если вы подадите мне лист и чернила,
я нарисую карту с местом, где вы их найдете.
Иллюзионист, корчась от боли, зарисовал тайное место между
центральным рынком и «бывшей» кузницей мастера Вонна.