Маша – начинающий энигмастер, неопытный. Но все, кто с нею сталкивался в деле, полагают, что у нее прекрасные задатки.
Она работает в составе группы с довольно странным названием, о котором позже.
Координатора группы зовут Гена Пермяков, а прозвище у него – Пармезан. Ну, так сложилось. Еще в эту группу входят Стася Чехова – специалист по информационным потокам, Эля Бортник – практический экспериментатор и Артем Леденцов, по прозвищу, как и следовало бы ожидать, Леденец, – эксперт в технических вопросах. Все они тоже энигмастеры, но только Маша справедливо считается универсалом. В принципе, с ее навыками она могла бы работать и в одиночку, но в группе веселее и не приходится отвлекаться на рутину и посторонние материи. Для этого существует Пармезан, который недурно со всем справляется, хотя постоянно собою недоволен и считает, что напрасно занимает чужое место. Фокус в том, что никто на его место не претендует: все желают творческой свободы.
Теперь о названии группы.
В самом начале сама собой возникла тема: как назвать коллектив из пяти человек, связанный общим делом.
Решением, что напрашивалось словно бы само собой, было найти благозвучное производное от числительного «пять» на каком-нибудь языке.
Обсуждение состоялось на борту галактической станции «Тинторера», в кают-компании глубокой ночью. Протекало оно столь же энергично, сколь и бестолково.
– Печеньки! – объявила Эля Бортник.
– Это еще почему? – удивился Леденец.
– От польского «pięć», – пояснила Эля.
– Стаська и Элька еще как-нибудь сойдут за печеньки, – сказал Леденец с сомнением, – а вот Генка или Машка…
– Не будь таким буквалистом, – пожурила его Маша. – Дай волю воображению!
– Нупау! – сказала Стася Чехова, которой по должности надлежало быть полиглотом.
– Что-что? – удивился Пармезан.
– Нупау, – повторила Стася и на всякий случай нахохлилась.
Леденец вытаращил глаза:
– Откуда ты такое выкопала?!
– Не помню, – прикинулась Стася. – Из какого-то индейского языка.
– Стася, не копайся в Глобале понапрасну, – распорядился Пармезан. – Все равно не нравится.
– Гонин, – тотчас же сказала Стася. – Это по-японски.
– Как это было у Азиза Несина, – задумчиво промолвила Маша. – Футбольная команда «Гонимые вечной нуждой».
– Тогда гомэнтай, – сказала Стася, немного смутившись. – Тоже по-японски. Критиковать всякий может.