Педагогические поэмы. «Флаги на башнях», «Марш 30 года», «ФД-1» - заметки
1
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. / Сост.: Л. Ю. Гордин, А. А. Фролов, М. Д. Виноградова. Т.6 – М.: Педагогика, 1983. С.101.
2
Литературный современник, 1938, № 12. С.226–227.
3
Литературное обозрение, 1939, № 1. С. 9–14.
4
См.: Литературная газета, 1938 г., 15 декабря.
5
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. Т.7. С. 204–205.
6
Там же. С. 200.
7
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. Т.6. С. 98.
8
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. Т. 1. С.262.
9
Там же. С. 265.
10
Там же. С.266.
11
Ты научила меня плакать… (переписка А. С. Макаренко с женой. 1927–1939). В 2-х томах /Составление и комментарии Г. Хиллига и С. Невской. Т.2. – М.: Издательский центр «Витязь», 1994. (Серия «Неизвестный Макаренко). С. 194, 195.
12
Там же. С. 200.
13
Там же. С. 208.
14
Там же. С. 196.
15
«Береги себя!!!» Переписка Г. С. и А. С. Макаренко с сыном (1927–1939 гг.) // Составители С. Невская, Г. Хиллиг. – Марбург, 2001. С.40.
16
Переписка А. С. Макаренко с М. Горьким //Под ред. Г. Хиллига, при участии С. Невской. – Марбург, 1990. С. 76.
17
Там же. С. 74–75.
18
Там же. С. 73–74. В письме речь идет о пьесе «Мажор», которая летом 1933 года во время похода будет потеряна навсегда.
19
Там же. С. 74–75.
20
Ты научила меня плакать… (переписка А. С. Макаренко с женой. 1927–1939). В 2-х томах / Составление и комментарии Г. Хиллига и С. Невской. Т.2. – М.: Издательский центр «Витязь», 1994. (Серия «Неизвестный Макаренко). С. 209.
21
Там же. С. 210.
22
Там же. С. 218.
23
Там же. С. 220.
24
Там же. С. 222.
25
Переписка А. С. Макаренко с М. Горьким // Под ред. Г. Хиллига, при участии С. Невской. – Марбург, 1990. С.90.
26
Там же. С. 91–92.
27
Там же. С. 94–95.
28
Там же. С. 95.
29
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. Т.8. С.70–71.
30
Там же. С. 72.
31
Там же. С. 83.
32
Там же. С. 98.
33
Там же. С.50.
34
Там же. С. 49.
35
Там же. С. 47–48.
36
Там же. С. 96.
37
Там же. Т. 7. С. 191–192.
38
РГАЛИ, ф. 332, оп. 4, ед. хр. 487, л. 123.
39
РГАЛИ, ф. 332, оп. 4, ед. хр. 487, лл. 97–98, 108, 124.
40
Терский В. Н. Великий педагог // Сб. А. С. Макаренко. – Львов, 1956. С.135–136.
41
Архив ЦВР им. А. С. Макаренко.
42
На разных берегах… Судьба братьев Макаренко. / Сост. и коммент. Г. Хиллиг. М.: Издательский центр «Витязь», 1998. С. 51–53.
43
Там же. С. 53.
44
Там же. С. 54.
45
Там же.
46
РГАЛИ, ф. 332, оп. 5, ед. хр. 104.
47
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. Т.2. С.80.
48
Там же. С.161.
49
Там же. С.83.
50
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. Т.8. С. 139.
51
Там же. С. 183.
52
Там же. Т. 6. С.288.
53
Там же.
54
Там же. С. 172.
55
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. Т.2. С. 38.
56
Лукин Ю. Вступительная статья //Макаренко А. С. Флаги на башнях. – М.: ГИХЛ, 1958.
57
Макаренко А. С. Флаги на башнях. – М.: ГИХЛ, 1939. С.5–6.
58
Там же.
59
Макаренко А. С. Педагогические сочинения: В 8-ми т. / Сост.: Л. Ю. Гордин, А. А. Фролов, М. Д. Виноградова. Т. 7. М.: Педагогика, 1983. С.292.
60
Журнал «Красная новь», № 6–8, 1938. Тексты проверены также по рукописям. См.: РГАЛИ, фонд 332, опись 1, ед. хр. 15–17.
61
Здесь и далее текст, выделенный курсивом, был исключен из отдельного прижизненного издания книги.
62
В оригинале «на солнышке».
63
В оригинале «У Вани чистое, бледное личико. По натуре он человек веселый и живой, но сейчас подошла трудная минута».
64
В оригинале «парнишка».
65
В оригинале «-У тебя нечего пошамать?»
66
В оригинале «-Это твои деньги».
67
В оригинале «рот».
68
В оригинале «подскочил».
69
В оригинале «глазенки».
70
В оригинале «малые».
71
В оригинале «отдает».
72
В оригинале «вывернул свою».
73
В оригинале «пропал».
74
В оригинале «Какое имя!»
75
В оригинале «Мне некуда ехать».
76
Редакторская правка: «Но Ванда посмотрела на Игоря испуганно:».
77
Редакторская правка: «замолчала».
78
В оригинале «неудача».
79
Редакторская правка «конечно».
80
Далее редакторская правка «– Люди все работают, – с края платформы отозвался Ваня».
81
В оригинале «замолчи».
82
В оригинале «не дал».
83
В оригинале «– Ты чего зубы показываешь? Он тебя защищать не будет».
84
Редакторская правка «Ты…»
85
Далее редакторская правка «Игорь подошел к Ванде. Глядя в пол платформы, спросил: – Верно?»
86
Далее редакторская правка «Ну и что ж, верно! А твое какое дело?»
87
Редакторская правка «Она плачет?»
88
Редакторская правка «Неважно!»
89
В оригинале «заканчивая присядку».
90
В оригинале «его».
91
Редакторская правка «осмотрелся».
92
Редакторская правка «– сказал клиент».
93
Редакторская правка «– Молодец.»
94
В оригинале «Такие порядки, да? Такие порядки?»
95
Редакторская правка «Всегда…»
96
В оригинале «хорошо».
97
В оригинале «– Я тебе дам сорок пять копеек. Тебе сорок пять копеек и мне сорок пять копеек. Хорошо?»
98
В оригинале «дедушка».
99
Первоначальное название «Только одна слеза».
100
В оригинале «на горбике».
101
В оригинале «за ними».
102
Вариант диалога: «– Несовершеннолетний! Считается, что он, значит, ничего не понимает. Чудаки там… сидят…
– А где они сидят?
– Кто?
– А эти… чудаки?
Рыжиков потянулся сладко, зевнул:
По закону, где полагается, там и сидят… больше бабы. Они ничего… так себе… а есть и злые.
Ваня под самым стогом, наклонившись, устраивал для себя гнездышко.
– А я пойду в колонию.
– Ну, иди… ложись уже!
– И буду там жить. У нас на станции сторож такой… так он умер, а тот, Мишкой его зовут, так он тоже в колонии Первое мая. И он писал письмо.
– Первое мая. – Рыжиков разгреб солому, помял ее ногами, растянулся. – Ложись лучше!
– Я ложусь.
Ваня замолчал и долго думал о чем-то. Потом улегся уютнее. На небе горели звезды, соломенные пряди по ним казались черными, большими конструкциями».
103
В оригинале «много соломинок».
104
Редакторская правка «надо идти».
105
В оригинале «новеньким».
106
Редакторская правка «раньше».
107
Далее редакторская правка: «– Неудобное устройство! – Что неудобное?»
108
В оригинале «Козел имел».
109
В оригинале «ранги».
110
Корреляция – взаимосвязь. По утверждению педологов, между различными психологическими функциями ребенка существует постоянная предопределенная связь, данная раз и навсегда.
111
Редакторская правка «над крышей».
112
В оригинале «парнишек».
113
В оригинале «строго».
114
В оригинале «прямоугольную».
115
В оригинале «прошептал».
116
В оригинале «строгие».
117
В оригинале «Витя обладал быстрым, острым, сдержанно насмешливым взглядом».
118
В оригинале «заключалось».
119
Далее редакторская правка «огляделся».
120
Первоначальное название «Почему он такой?»
121
В оригинале «крылечко».
122
Далее редакционная правка «-Где колония Первого мая? Никто не знает.»
123
Далее в оригинале обозначена глава «14. Уроки политической экономии».
124
В оригинале «ножки».
125
В оригинале «отозвался».
126
В оригинале «настаивал».
127
Редакторская правка «Паскуда ты, Спирька».
128
Редакторская правка «обернулся».
129
Редакторская правка «– Ч-чего?»
130
В оригинале «не принимают».
131
Редакторская правка «– Сам».
132
Редакторская правка «Там».
133
Редакторская правка «лысый».
134
Далее в оригинале отмечена глава: «16. Брат».
135
В оригинале «Когда кончились».
136
В оригинале «– Нет, когда ж ты мне продавал?»
137
В оригинале «трех».
138
Редакторская правка «что ж».
139
В оригинале «настолько».
140
В оригинале «рамке».
141
Редакторская правка «куда-то».
142
Редакционная правка «дернулся».
143
Редакционная правка «Ага?».
144
Редакторская правка «– А мне как раз…»
145
В оригинале «концом».
146
Редакторская правка «И не могу выйти?»
147
В оригинале «через».
148
В оригинале «желание протеста».
149
В оригинале «личиком».
150
В оригинале «снял».
151
В оригинале «застилали».
152
В оригинале «по ихним».
153
В оригинале «сопит».
154
В оригинале «восхитительным».
155
В оригинале «правы?»
156
В оригинале «здании».
157
В оригинале «заметил».
158
Пропилеи – колоннада перед входом в здание.
159
Далее редакторская правка «-Ну, хорошо».
160
В оригинале «они».
161
В оригинале «выдуманного».
162
В оригинале «открывал вторую».
163
Робеспьер (1758–1794) – глава революционного правительства якобинской диктатуры во время французской буржуазной революции… Отличался смелостью, решительностью и неподкупностью.
164
В оригинале «хотел».
165
В оригинале «ножками».
166
В оригинале «поучительный, времени на разговоры не тратил».
167
В оригинале «ранки».
168
В оригинале «обернувшись к работе спиной».
169
В оригинале «к ним».
170
В оригинале «за локти».
171
В оригинале «товарищам».
172
В оригинале «крикнул».
173
Редакторская правка «За что?»
174
А. С. Макаренко написал первую главу «Не может быть!» (вариант названия – «Глава ретроспективная») по просьбе редактора специально для отдельного издания «Флагов на башнях».
175
Стихотворение Ф. И. Тютчева (1803–1873) «Эти бедные селенья…».
176
Клифт – (жаргон.) куртка, пиджак.
177
В первом варианте глава называлась «Жизнь прекрасна».
178
Пиколка – небольшой музыкальный инструмент (пикколо), высокий по звучанию.
179
«Эсный бас» – инструмент (Еs) с настроем си-бемоль.
180
В оригинале «в устах».
181
В оригинале «замечательно».