Ощущение страха повышено на
30 %.
Повышение
навыка Ощущения скрытого
воздействия на 1 очко.
Повышение
уровня.
Получено 1 свободное
очко.
Общее количество свободных
очков – 2.
– Рей, разнести все здесь вдребезги?
– раздался голос Сира Лэйтона.
Все обернулись к рыцарю и спешно
стали расступаться. В его руках появилось что-то магическое. Оно
сверкало яркими разрядами и стремилось оторваться от ладоней.
У Сира Бакки и Валеба в руках
появились огненные шары. Все трое подались к нам с разных концов
лавки.
Силы явно были неравными. Охране
торговца нечего было тягаться сразу с двумя рыцарями и отлично
подготовленным гвардейцем Валебом. Это был бы не бой – бойня
с разгромом торговой лавки.
– Нет, в этом нет
необходимости, – ответил я и обратился к старику: – Это не моя
вина, что вы не смогли распознать Маску лицедея. Нечего на меня
перекладывать собственную вину. Вы запросили сто золотых, и я все
оплатил. По-моему, здесь нет поводов для претензий.
Злобное лицо хозяина сменилось
несчастным видом насмерть испуганного старика.
– Совершенно верно. Вы полностью
правы. Произошла чудовищная ошибка. Я прошу прощения за эту
неловкость. Ни о каких претензиях не может быть речи!
Я велел Валебу открыть портал. Так
было проще всего покинуть лавку. Мало ли какую подлость мог
напоследок совершить торговец. Ну и заодно так быстрее было
убраться. Мне не хотелось больше задерживаться в Долине ни на
минуту.
Попутный ветер мощным потоком
наполнял единственный парус и тем гнал рыбацкую лодку вперед.
Старая колымага, кряхтя и поскрипывая, бодро шла по волнам,
кокетливо виляя бортами. Чайки, будь они прокляты, едва мы отплыли
от Южной гавани, постоянно кружили вверху и противно визжали.
Полуденное солнце, от которого в лодке было не спрятаться, нещадно
одаривала нас стольким теплом, что еще немного и мы готовы были на
нем живьем изжариться. Спасение было в пресной воде, которую мы без
конца пили и морской, ей мы обливали себя вместе с одеждой. Все это
дело усугублялось невероятной вонью. Я никогда не представлял, что
такое творится в рыбацких лодках. По нашей просьбе моряки уже
дважды драили палубу и все бестолку. Тухлый запах рыбы основательно
вгрызся в древесину. Его, по-моему, уже ничто не могло оттуда
выгнать.
Зато для семьи рыбаков – нестарого
мужчины и двух его сыновей, согласившихся нас доставить из Южной
гавани в Лиан, была привычна и эта труднопереносимая вонь, и эта
жара. Они лишь ухмылялись при виде наших мучений, и постоянно
напоминали, что лучше жара, чем северный холод, а вонь – дело
привычки, еще немного и принюхаемся.