– Эти маленькие бомбочки содержат по четыреста девяносто калорий каждая, – заметила Кэтлин Грэй.
Я посмотрел на жалкий кусочек у себя на тарелке.
– Вы их переоцениваете, мне кажется.
– Можете мне поверить, – сказала она. – Я работала в таком заведении в Чарльстоне.
Было без четверти восемь вечера. Мы сидели в «Старбакс» на углу Третьей и Восточной Шестьдесят шестой улиц. Особого аппетита мы не ощущали, но Кэтлин заявила, что всегда угощается клубничными пирожным после работы в ожоговом центре. Она уже откусила от него кусочек, сообщив:
– Вкуснятина. С чисто технической точки зрения, это просто клубнично-лимонный овсяный пирог. – Она склонила голову набок и оценивающе поглядела на меня. – Вы точно не хотите попробовать?
Я не хотел, и так ей и сказал.
– Тут имеется еще одно соображение, – добавил я.
– И какое именно? – спросила она.
– Сокращенно это называется КЛОП.
Я отпил глоток кофе и велел себе запомнить тот факт, что уже повстречался с тремя женщинами Кена Чапмена, и две из них одна за другой откомментировали мое поведение как странное. Третьей женщина Чапмена была моя бывшая жена, Джанет, и ее мнение обо мне уже не подлежало никаким пересмотрам.
Кто-то толчком распахнул входную дверь, и порыв ветра внес внутрь добрую порцию дождя, сразу понизив температуру в помещении градусов на десять. Или мне просто так показалось. Кэтлин что-то увидела за моей спиной и захихикала.
– Бариста[4] там с кем-то разговаривает и указывает на вас, – сообщила она. – Думаю, это имеет какое-то отношение к слову «венти».
Я нахмурился и с отвращением замотал головой, буркнув:
– Бариста…
Кэтлин захихикала еще громче. И сделала гримаску – надула губки.
– Какой вы все-таки ворчун! – заявила она.
– Да это просто полное идиотство! – заметил я.
Тут она уже вовсю расхохоталась. А я продолжал свои тирады.
– Все эти модные ресторанчики, они ужасно претенциозные! Только вчера я видел парня, который чуть не помер, отведав какого-то экзотического японского кушанья. А здесь, – я махнул рукой в сторону кофеварочного аппарата, – надо выучить целый новый траханый язык, чтобы просто оправдать свое желание потратить четыре доллара на чашку «джо»