Мастерская сновидений - страница 11

Шрифт
Интервал


Мастерская сновидений

Алхимический роман


Вы, наверное, думаете, что вся эта история началась с необычайного происшествия? – как бы не так! Поводом для необыкновенного действа послужили самые тривиальные и даже скучные события, и если вы наберётесь хотя бы немного терпения, то скоро обо всём узнаете – я вам расскажу. А пока…

Предисловие

Однажды в кабинет к одному маститому учёному вошёл молодой человек – его аспирант – и выложил на стол несколько листов бумаги. Учёный надел очки, быстро пролистал текст и произнёс:

– Гоша, дорогой, я вас очень прошу, даже близко ко мне с этим не подходите! Рассказ об алхимиках! Ужас какой-то! Во-первых, кто его, этот ваш рассказ, читал? А во-вторых, кто вам разрешит опубликовать на него отзыв?

– Это не отзыв, а стилистический разбор. Вы же знаете, мне нужны публикации по теме.

– Ваша тема что – алхимия и оккультизм?

– Нет, моя тема – стилистика и анализ текста.

– Так возьмите живой читаемый текст, а не эту… эту… – Профессор покрутил пальцами карандаш, а затем резко опустил руку на стол. – А не эту калабурду, – наконец выдал он сигматическую интенцию. (Карандаш чудом остался цел).

– Хорошо, Петр Александрович, но, быть может, тогда вы просто посмотрите мой материал? – Молодой человек хитро улыбался. Рука его была в кармане – как буддистские колокольчики позвякивали ключи. – Мне почему-то кажется, что это вам будет интересно.

– Ну хорошо, хорошо, – согласился профессор. – Я позвоню вам. – Это, по всей видимости, означало «до свидания».

– Всего доброго.

Профессор рассматривал текст, на аспиранта он уже не поднимал своих чёрных усталых глаз.

Оставшись один, Пётр Александрович приступил к чтению:

«Примеры межтекстовых связей в рассказе Георгия Майрикова „Духовной жаждою томим…“»

(– Чёрти что! Где только он выкопал этого Майрикова! – буркнул про себя профессор и продолжил чтение.)

«Поскольку выбранное произведение является алхимическим рассказом, то нам придётся наряду с межтекстовыми связями вспомнить и о герменевтике – искусстве толкования текстов, необходимом для расшифровки древних манускриптов с многозначным смысловым объёмом.

Может сразу возникнуть вопрос – что такое, собственно, межтекстовые связи?

Необходимый и яркий атрибут стилистики, межтекстовые связи – это отсылка к другому конкретному тексту, выраженная с помощью определенных словесных приёмов (это почти то же самое, что и „интертекстуальность“ – термин, введённый французской постструктуралисткой Юлией Кристевой).