Мещанин во дворянстве - страница 12

Шрифт
Интервал


УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Разумеется. Когда вы произносите звук Д, например, нужно, чтобы кончик языка уперся в верхнюю часть верхних зубов: ДА.

Г-н ЖУРДЕН. Да, да. Так! Ах, до чего же здорово, до чего же здорово!

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Чтобы произнести Ф, нужно прижать верхние зубы к нижней губе: ФА.

Г-н ЖУРДЕН. ФА, ФА. И то правда! Эх, батюшка с матушкой, ну как тут не помянуть вас лихом!

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. А чтобы произнести звук Р, нужно приставить кончик языка к верхнему нёбу, однако ж под напором воздуха, с силой вырывающегося из груди, язык беспрестанно возвращается на прежнее место, отчего происходит некоторое дрожание: Р-РА.

Г-н ЖУРДЕН. Р-Р-Р-РА, Р-Р-Р-Р-Р-РА! Какой же вы молодчина! А я-то сколько времени потерял даром! Р-Р-Р-РА.

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Все эти любопытные вещи я объясню вам до тонкостей.

Г-н ЖУРДЕН. Будьте настолько любезны! А теперь я должен открыть вам секрет. Я влюблен в одну великосветскую даму, и мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне написать ей записочку, которую я собираюсь уронить к ее ногам.

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Отлично.

Г-н ЖУРДЕН. Ведь правда, это будет учтиво?

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Конечно. Вы хотите написать ей стихи?

Г-н ЖУРДЕН. Нет-нет, только не стихи.

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Вы предпочитаете прозу?

Г-н ЖУРДЕН. Нет, я не хочу ни прозы, ни стихов.

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Так нельзя: или то, или другое.

Г-н ЖУРДЕН. Почему?

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. По той причине, сударь, что мы можем излагать свои мысли не иначе, как прозой или стихами.

Г-н ЖУРДЕН. Не иначе, как прозой или стихами?

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Не иначе, сударь. Все, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза.

Г-н ЖУРДЕН. А когда мы разговариваем, это что же такое будет?

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Проза.

Г-н ЖУРДЕН. Что? Когда я говорю: «Ни-коль! Принеси мне туфли и ночной колпак», это проза?

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Да, сударь.

Г-н ЖУРДЕН. Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой. Большое вам спасибо, что сказали. Так вот что я хочу ей написать: «Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви», но только нельзя ли это же самое сказать полюбезнее, как-нибудь этак покрасивее выразиться?

УЧИТЕЛЬ ФИЛОСОФИИ. Напишите, что пламя ее очей испепелило вам сердце, что вы день и ночь терпите из-за нее столь тяжкие…

Г-н ЖУРДЕН. Нет-нет-нет, это все не нужно. Я хочу написать ей только то, что я вам сказал: «Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви».