“I’ll lay you a wager, Morgan,” said he to the first mate (держу пари, Морган, – сказал он первому помощнику; to lay – класть, положить; биться об заклад; wager – пари), “that the agent will speak of Sharkey in the first hundred words that pass his lips (что агент упомянет Шарки в первой же сотне слов, что сойдут с его губ; to speak – говорить; упоминать).”
“Well, captain, I’ll have you a silver dollar, and chance it (ладно, капитан, у меня есть серебряный доллар и /я готов/ рискнуть им),” said the rough old Bristol man beside him (сказал грубоватый старый бристолец, /стоявший/ рядом с ним).
The negro rowers shot the boat alongside (негры-гребцы быстро подогнали лодку к борту; to shoot – стрелять; бросать, швырять), and the linen-clad steersman sprang up the ladder (и сидевший на руле человек, одетый в полотняный /костюм/, вскочил и бросился по трапу наверх; linen – полотно; to clothe; steersman – рулевой; to spring – прыгать, скакать; вскакивать, бросаться).
“Welcome, Captain Scarrow!” he cried (добро пожаловать, капитан Скарроу! – крикнул он). “Have you heard about Sharkey (вы уже слышали о Шарки)?”
The captain grinned at the mate (капитан ухмыльнулся помощнику; to grin).
“What devilry has he been up to now?” he asked (что за дьявольщину он еще устроил? – спросил он; devil – дьявол; to be up – делать /что-л. плохое/).
“Devilry! You’ve not heard, then (дьявольщину! значит, вы /ничего/ не слышали)! Why, we’ve got him safe under lock and key here at Basseterre (так вот, он пойман, и мы держим его под надежной охраной: «под замком и ключом» здесь в Бас-Тере; safe – безопасный, не представляющий опасности). He was tried last Wednesday (в прошлую среду его судили; to try – пытаться, стараться; представить дело на рассмотрение суда), and he is to be hanged tomorrow morning (и завтра утром повесят: «должны повесить»).”
“I’ll lay you a wager, Morgan,” said he to the first mate, “that the agent will speak of Sharkey in the first hundred words that pass his lips.”
“Well, captain, I’ll have you a silver dollar, and chance it,” said the rough old Bristol man beside him.
The negro rowers shot the boat alongside, and the linen-clad steersman sprang up the ladder.
“Welcome, Captain Scarrow!” he cried. “Have you heard about Sharkey?”
The captain grinned at the mate.