Семь чудес. Гробница теней - страница 14

Шрифт
Интервал


За прямоугольниками основных зданий, со стороны аэропорта, общежитий, складов и вспомогательных построек, тоже полыхало. Столбы дыма спиралью устремлялись в небо, исчезая в едином темном облаке, накрывшем всю местность.

– Леонард… – выдохнул Касс.

– Леонард? – поразилась Эли. – Ты правда думаешь сейчас лишь о своей ящерице? А что со всеми ребятами из «ИК»?

Донесшийся с другого конца уничтоженного газона вопль заставил нас инстинктивно отступить назад в чащу. Я выглянул из-за веток и увидел вывалившегося из дверей игровой комнаты лаборанта «ИК» в разодранном халате. Его волосы слиплись от крови.

Он с трудом поднялся на ноги, и лишь тогда я узнал Фидла, нашего незаменимого механика и гения аэронавтики.

– Нужно ему помочь, – сказал я, поднимаясь, но Эли удержала меня за воротник.

Из распахнутых дверей вслед за Фидлом показался мужчина в черной военной форме, защитных очках и каске с вычурной черной буквой «М».

– Масса… – Эли указала на его голову, привлекая мое внимание.

– Но как? – спросил Касс. – Ни один человек не смог бы обнаружить остров.

– Масса не люди, – сказал Торквин.

Теперь я видел и других – в окнах технических зданий, перебегающих баскетбольную площадку. Втаскивающих ученых «ИК» в общежитие, бросающих в окна камни. Один из них по пути сорвал флаг «ИК», колыхавшийся перед величественным Домом Вендерса.

Фидл, пошатываясь, направился к джунглям, в отчаянии мотая головой по сторонам в попытке рассмотреть что-то через разбитые стекла очков. Я хотел позвать его, но в этот момент наемник схватил Фидла за воротник халата и потащил за собой.

– Мы должны помочь ему, – заявил я.

– Но нас четверо против миллиона! – испугался Касс.

Торквин присел на корточки.

– Но эти четверо, – сказал он, доставая из рюкзака деревянный футляр, – очень хороши.

Глава 5

Контрнаступление

Торквин достал из рюкзака длинную узкую трубку и связку дротиков, после чего крадучись покинул заросли.

Пристроившись за поваленным деревом, Торквин прижал к губам конец трубки и дунул.

Вш-ш-шух!

Наемник, тащивший Фидла, тут же рухнул на землю, сраженный маленьким, начиненным снотворным дротиком с зеленым оперением.

– В яблочко, – сказал Торквин.

Я вскочил на ноги и бросился к Фидлу.

Тот, заметив меня, развернулся, чтобы бежать.

– Это я, Джек Маккинли! – закричал я так громко, как только смог при нынешних обстоятельствах.