По ступеням «Божьего трона» - заметки
1
епидоптерология – раздел энтомологии, занимающийся изучением представителей отряда чешуекрылых (бабочек).
2
Во многих источниках его отчество ошибочно указывается как Феофанович.
3
Более распространен в русской транскрипции вариант Йеттишар – название государственного образования в районах Западного Китая (Восточный Туркестан), возникшего в 1860—1870-х гг. в результате восстания мусульманского населения.
4
Бекство на южных склонах Гиндукуша, захваченное англичанами в 1891 г.
5
Тогдашний синоним современного слова «коррупционер», употреблявшийся не только на азиатских территориях, но и по всей Российской империи.
6
Здесь приведем только одну достоверную деталь, полезную при изучении дореволюционной библиографии ученого. После реформы 1918 г. из начальной части его фамилии «Грумъ» исчез последний знак. Чтобы фамилия не состояла из 13 букв, уже советский, но еще несколько суеверный гражданин стал писать эту часть, как «Грумм».
7
Русский многотомный энциклопедический словарь Гранат издавался в Москве различными организациями в 1891–1948 гг. (с перерывами).
8
Ныне Алма-Ата, или Алматы – крупнейший город Казахстана. (Примеч. ред.)
9
Ныне Жаркент. (Примеч. ред.)
10
28 мая 1887 г. город Верный пострадал от сильнейшего землетрясения, в котором погибло 322 человека и было разрушено 1798 кирпичных домов. (Примеч. ред.)
11
Таранчинский, или Кульджинский, или Илийский султанат был государственным образованием на территории Восточного Туркестана в районе Илийского края, провинции Синьцзян Цинской империи Китая во время Дунганского восстания. Территория была занята русскими войсками в 1871 г. во время Кульджинского похода под руководством генерала Г. А. Колпаковского. 12 февраля 1881 г., был подписан так называемый Петербургский договор, согласно которому Западная часть Илийского края закреплялась за Россией, а на остальной территории восстанавливалась власть китайского императора. Кроме того, правительство Китая обязалось принять здесь «соответствующие меры» к ограждению жителей, участвовавших в восстании, «от личной и имущественной ответственности». Населению предоставлялось право «остаться в нынешних местах жительства в китайском подданстве» или же «выселиться в пределы России и принять российское подданство». Опрос населения должен был состояться «до восстановления китайской власти в Илийском крае». Китайские власти должны были выплатить России 9 млн руб. в покрытие расходов по оккупации долины реки Или и в удовлетворение исков русских подданных, имущественные и прочие интересы которых пострадали в период восстания в Западном Китае. (Примеч. ред.)
12
Кан или канжин – необходимая принадлежность каждой китайкой постройки, предназначенной для жилья; почти соответствует нарам. Это обыкновенно – низкий и широкий выступ стены, всегда глинобитный, нередко с топкой внутри. На нем спят, едят и работают. Иногда он занимает почти все помещение. (Примеч. Г. Е. Грумм-Гржимайло. Далее авторские подстрочные примечания даны без указания о принадлежности.)
13
Тюркское выражение, означающее: дай дорогу, посторонись.
14
Ямынь соответствует русскому – «присутственное место» [учреждение]. В Китае существует обыкновение соединять с присутственным местом и квартиру председательствующего в нем чиновника.
15
Слово тюркское, обозначающее глинобитную ограду.
16
Так называли казаки всех вообще туземцев в отряде, как вошедших в постоянный его состав, так и временно служивших при караване.
17
«Гоби» – монгольское слово, вошедшее во всеобщее употребление у таранчей, киргизов и китайцев для обозначения преимущественно каменистой пустыни; песчаная степь называется у таранчей «кум-гоби».
18
У монголов – Цзю-моден, что в обоих случаях значит – «сто деревьев».
19
Дзамба, или цзамба – поджаренная ячменная мука. Употребляется в виде похлебки или с чаем. (Примеч. ред.)
20
Вероятно, цзиней. 1 цзинь = 0,5 кг.
21
«Сборник географических, топографических и статистических материалов по Азии». 1888, вып. XXXV.
22
Помещено в «Известиях Русского географического общества», т. XXVI (1890), с. 272.
23
Записки Санкт-Петербургского минералогического общества, 1877, XII, с. 212.
24
Мост этот построен по общему типу всех подобных сооружений в горах Центральной Азии: четыре жердины, закрепленные в концах тяжестью наваленных на них валунов, образуют основу его; полотном же служат валежник, земля, редко – доски, плоские камни; перил они не имеют. Ширина Манамского моста не превышала метра, длина двух – двух с половиною метров.
25
Кош – войлочная палатка; но иногда так называется и становище, бивуак, независимо от того, из каких временных жилищ он составлен.
26
Бретшнейдер. «Mediaeval researches from Eastern Asiatic Sources», т. II, с. 32.
27
Под этим названием у китайцев известны тюрки Восточного Туркестана.
28
«Труды членов Российской духовной миссии в Пекине». IV. с. 302.
29
Бишбалык принято, как мы ниже увидим, отождествлять с современным Урумчи. Читатель далее увидит, что подобный взгляд неверен.
30
Таким представляется он и из многих других мест на Бэй-лу, что и подало, как кажется, повод считать его за потухший вулкан. Между тем, по исследованиям экспедиции, оказалось, что в сложении его принимают участие исключительно породы метаморфические, преимущественно же кремнистый сланец с выделениями роговика и кварцита.
31
«Ли» – китайская мера длины, обычно принимаемая за 576 метров; «Иол» – туркестанская мера длины, приблизительно соответствующая китайской ли; впрочем, не везде: так в Турфане она равняется только трети километра.
32
Так называется купеческий старшина, утверждаемый в этой должности чугучакским консулом.
33
Постоялый двор. Некоторые более богатые тани исполняют роль наших гостиниц.
34
В некоторых местах, и между прочим в Урумчи, экспедицией были встречены колодцы, устроенные совершенно так же, как они устраиваются повсеместно и у нас в России.
35
«Иссык» – тюркское слово, значит «горячий», но в этом окрике всякий узнает продавца лепешек.
36
Верхняя часть одежды вроде кофты; шьется обыкновенно из цветной материи и подбивается ватой.
37
«Цен» – старая китайская денежная мера, равная примерно 20 копейкам. За ишаков и баранов взимается пошлина меньше. Какой процент, кроме того, берется в пользу казны в городе Урумчи, мне неизвестно (данные, имеющиеся в моем распоряжении, относятся к городу Гучэну). Казенная пошлина по-тюркски называется «бадж».
38
Прасол – оптовый скупщик скота и различных продуктов (обычно мяса, рыбы) для перепродажи. (Примеч. ред.)
39
Мата – очень грубая местная бумажная материя, напоминающая русскую бязь.
40
Урумчиский уездный начальник.
41
«Землеведенне Азии», т. II, 1859, с. 73.
42
Дороги, проходящей вдоль южных склонов Тянь-шаня. (Примеч. ред.)
43
«Хошани» – это жрецы, «бонзы» европейских писателей и японцев.
44
Нигде, ни раньше, ни после мы в Восточном Тянь-Шане осины не встретили; здесь же она являлась преобладающей древесной породой.
45
Здравыми ли прибыли?.. Здравствуй, начальник.
46
Улары, или горные индейки – род птиц из семейства фазановых. (Примеч. ред.)
47
«Айран» – квашеное молоко.
48
Они их называют «Линь-шань» – «чудотворными горами» и «Фушеу-шань» – «горами счастия и долголетия» (Иакинф [Бичурин]. «Описание Чжунгарии и Восточного Туркестана», с. 101).
49
Тюркское название Богдо-ола – «Топатар эулиэя, т. е. горы «многих святых».
50
Иакинф [Бичурин]. «Описание Чжунгарии и Восточного Туркестана», с. 92.
51
Путешественник Мерцбахер, исследовавший горную группу Богдо-ола в 1907–1908 гг., услышал для этой реки название Да-тун, которое с тех пор и утвердилось за этой рекой на всех современных картах. («Die Gebirgsgruppe Bogdo-ola im Ostlichen Tian-Schan», 1916, с. 24).
52
Иакинф [Бичурин]. «Собрание сведений о народах Средней Азии», III (Гао-чан); В. Григорьев. «Восточный, или Китайский, Туркестан», 1873, с. 100–101, 345.
53
Так в Туркестане называют штаны из козловой или бараньей дубленки.
54
«Саз» – слово киргизское, означающее мокрое место, обыкновенно вдоль проточной воды, поросшее различными осоковыми, лютиками, Hippuris vulgaris и тому подобными травами, носящими у киргиз одно собирательное название «сазлау».
55
Разновидность сорго, которую туркестанцы в отличие от ак-кунака («джугара» – Sorghum cernuum) называют «кара-кунак», т. е. черный кунак. Он менее прихотлив, но качеством хуже джугары.
56
«Записки Русского географического общества», XI, 1888. Лес этот называется Carangoi. Что означает это слово – угадать трудно; но я склонен в нем видеть испорченное карагач. По-монгольски – вязхаласу.
57
«Труды членов Российской духовной миссии в Пекине», IV, с. 301; Бретшнейдер. «Mediaeval researches from Eastern Asiatic Sources», с. 66, примеч. 159.
58
Иакинф [Бичурин]. «Описание Чжунгарии и Восточного Туркестана», 1829, с. 98.
59
Со слов H. M. Пржевальского, Е. А. Бихнер в «Научных результатах путешествий Н.М. Пржевальского по Центральной Азии» т. I, вып. 2, с. 78, сообщает в общем довольно верно подмеченные черты из жизни этого юркого зверька. К ним мне остается добавить, что Gerbillus opimus Licht. питается не исключительно саксаулом, как это думает H. M. Пржевальский, но и другими растениями: мы находили песчанок на глинистых буграх среди культурных земель, нередко по берегам речек, в ближайшем соседстве с коими не только не рос саксаул, но не было даже и мелких солянок, так у речки Ло-тай мы нашли целую колонию этих песчанок на глинистом совершенно голом бугре, окруженном мокрым лугом. Песчанка роет себе норы преимущественно в глинистых почвах, реже в песчаных (барханы между Гучэном и Гащуном). Замечательно, что Пржевальский почти в тех же местах, где мы находили только Gerbillus opimus Licht., встречал исключительно одних Gerbillus giganteus Büchner.
60
Пыльная атмосфера в Южной Джунгарии, по-видимому, явление исключительное. Этим, вероятно, объясняется отсутствие лёссовых толщ, вообще типического лёсса в Джунгарии, где преимущественным распространением пользуются каменистые степи и где глинисто-песчаный и глинисто-солончаковый пояс занимают лишь неширокую полосу вдоль Бэй-лу.
61
«Из Зайсана через Хами в Тибет и на верховья Желтой реки», с. 41.
62
«Дикая лошадь». «Нива», 1892, № 17. (Текст статьи см. Приложения с. 485). (Примеч. ред.)
63
Так называют тюрки Восточного Туркестана каждого грамотного человека.
64
«Записки Западно-Сибирского отдела Русского географического общества», 1879, кн. I, с. 41–45.
65
Потанин. «Очерки Северо-Западной Монголии», 1, с. 114 и след.
66
«Записки Западно-Сибирского отдела Русского географического общества», 1879, кн. I, с. 42. Эти отложения (угленосные), кажется, относятся к юрской формации.
67
«Абдрасман» у киргизов, «сырык» у туркестанцев, «ёрбун» у торгоутов – растение, играющее видную роль в семейном быту этих народов. Потанин («Очерки Северо-Западной Монголии», II, с. 133) говорит, что киргизы кладут это растение в люльку новорожденного; это не совсем так. Мать новорожденного, как только достаточно оправится, самолично окуривает этим растением зыбку младенца для ограждения его от влияния злых духов.
68
«Труды членов Российской духовной миссии в Пекине», IV, с. 300.
69
Klaproth. «Mе́moires relatifs a l’Asie», II, с. 361.
70
«Записки Западно-Сибирского отдела Русского географического общества», 1879, кн. I, с. 42.