До последнего ареста.
Лицо Чарли было серьезным.
– Послушай, мы с тобой знаем, что он виновен во всем, но даже не думай справиться с этим в одиночку. Не хочешь же ты, чтобы покушения начались снова. Тебе нужно думать о Джоне, ты не всегда бываешь рядом. И не сможешь уберечь его, если что…
Майлз уставился в окно.
– Знаешь, – продолжал Чарли, – он обязательно наделает глупостей, и если найдутся свидетели, я первый его арестую. Ты это знаешь. Но не ищи беды на свою голову. Он скверный парень. Держись от него подальше.
Майлз по-прежнему молчал.
– Не лезь в это дело, понял?
На этот раз Чарли говорил не просто как друг, но и как босс Майлза.
– Почему ты все это мне говоришь?
– Я только что объяснил.
Майлз пристально уставился на Чарли.
– Но есть и кое-что еще, верно?
Чарли долго смотрел в глаза Майлзу.
– Ну… Отис говорит, что ты грубо обращался с ним при аресте… и подал на тебя жалобу.
Майлз с такой силой ударил кулаком по столу, что грохот разнесся по всему ресторану. Сидевшие за соседним столиком подскочили от неожиданности и стали оборачиваться, но Майлз ничего не замечал.
– Это дерьмо…
Чарли поспешно поднял руки, пытаясь его остановить:
– Черт, я все это знаю, и так и сказал Харви. Он не даст жалобе ход. Но вас вряд ли можно назвать лучшими друзьями. И он знает, каков ты бываешь в гневе. И хотя ничего не предпримет, все же считает возможным, что Отис говорит правду. И это Харви велел передать, чтобы ты отстал от Тимсонов.
– А если я увижу, как Отис совершает преступление? Что мне делать? Отвернуться?
– Да нет… не глупи! В этом случае я бы сам тебя уволил. Просто держись на расстоянии, пока ветер не переменится… если, конечно, не будет иного выбора. Я говорю это ради твоего собственного блага, понял?
Майлз долго молчал, прежде чем вздохнуть.
– Ладно, – выдавил он наконец.
Однако, говоря это, он знал, что между ним и Отисом еще далеко не все кончено.