- Отбой, господин капитан! – вдруг ответил дозорный! – Свои это.
Взвод сержанта Нарикато идет к нам!
На разрушенный город опустилась
тишина.
Солдаты из взводов капитана Отакаши
начали медленно стягиваться к центральной площади, к месту
временного лагеря отрядов. Воины молча наблюдали как новый взвод
входит в город. Понимающе смотрели на уставших, изможденных солдат,
чьи доспехи были покрыты дорожной пылью, грязью и засохшей кровью.
Да, видимо их судьба тоже потрепала.
Теперь Киро не спешил к месту сбора
солдат. Он укрывался за домами и медленно крался вперед, наблюдал
за вновь прибывшими бойцами. Похоже, это тот самый отряд, что
прорывался к центру Вольных Городов. Отакаши не раз упоминал о нем.
И случай свел их вместе.
Подросток, в общем-то, был не в
восторге от этой новости. Ему было попросту безразлично. Просто
интерес брал верх. Вот только ничего необычного в новом взводе
юноша не обнаружил. Все те же рогатые шлемы, кожаные доспехи, маски
устрашения и узкие, искривленные мечи. Единственное отличие лишь в
том, что при них не было ни пушек, ни барабанов, ни флагов. Воины
шли налегке, только походные сумки и оружие.
Киро замер за ближайшей
полуразвалившейся стеной. Продолжил наблюдение. Никакого желания
выбираться к взводам у подростка не было. А вновь прибывший отряд
тем временем добрался до центральной площади. Им навстречу вышел
капитан Отакаши, встал посередине площадки и оценивающим взглядом
окинул взвод. Навстречу капитану вышел высокий тощий мужчина.
Из-под помятого шлема выбиваются длинные черные волосы. На лице
маска устрашения. Так же как и у остальных бойцов.
Воин снял маску, упер кулак в кулак,
низко поклонился Отакаши, почтительно произнес не поднимая
головы:
- Капитан Отакаши…
- Сержант Нарикато! – капитан ответил
мужчине тем же приветствием.
Короткая церемония была окончена, и
воины распрямили спины. Нарикато вернулся обратно в строй своих
бойцов. А Отакаши спросил:
- Вас теперь так мало? Половина от
расширенного штурмового взвода!
- Да, господин капитан. Все так, -
спокойно ответил сержант. – Земли Вольных Городов оказались более
опасным местом, чем мы ожидали!
- Да брось, Нарикато! – скептически
хмыкнул Отакаши. – Все всё понимали.
- Да, - тихо и задумчиво произнес
сержант. – Все всё понимали.
- И тем не менее, Император Хонгбао
ждет от нас великих дел и свершений, - чересчур церемониально
сказал Отакаши. – Поэтому ваши потери можно считать очень
нецелесообразными. А управление взводом – не самым эффективным.