Вэл принялась озвучивать свой отчет, а Мэддокс в это время бросил мой ФД-302 на стол.
Когда Вэл закончила, босс сердито глянул на меня:
– Перешлите мне файл, когда у вас прибавится ума. Я взял вас в группу из-за рекомендаций Картера. Не делайте из него дурака.
– Агент Картер не щедр на похвалу, – без иронии сказала я. – Я очень серьезно к этому отношусь.
Мэддокс изогнул бровь, ожидая, что я договорю.
– Сэр. Я очень серьезно отношусь к его рекомендациям, сэр.
– Тогда к концу дня жду от вас более вменяемого отчета.
– Да, сэр, – сквозь зубы процедила я.
Сотрудники поднялись и один за другим покинули комнату. Я схватила со стола свой отчет и бросила сверкающий взгляд на Мэддокса, который в сопровождении агента Маркса направлялся к выходу.
Кто-то передал мне пластиковый стаканчик с водой, я приняла его и поплелась к своему столу, где без всякого изящества плюхнулась в кресло.
– Спасибо, агент Тейбер.
– Иди на хрен. И ты уже труп. Он тебя на дух не переносит.
– Взаимно. – Я сделала новый глоток. – Этот офис всего лишь временная остановка. Моя конечная цель – должность аналитика в Квонтико.
Вэл откинула назад длинные каштановые локоны и закрутила их в низкий пучок. Мои тонкие черные волосы чуть не потускнели от зависти, пока Вэл пыталась четырьмя шпильками побороть буйство своей шевелюры. Длинную челку она сбила набок и заправила за левое ухо.
Вэл выглядела совсем молодой, но в то же время неопытной ее было не назвать. Еще вчера она упомянула про несколько закрытых дел, которые оставила за плечами.
– Я тоже говорила себе, что Сан-Диего – это временно. И как видишь, четыре года спустя я еще здесь.
Она повела меня к стене, где находился уголок с напитками и кофемашиной.
Сотрудники Пятого отряда вновь вернулись к рутинным делам: принялись щелкать клавишами компьютеров, повисли на телефоне. Я наполнила кружку, взяла пару пакетиков сахара и сливок и вернулась к своему черному креслу с высокой спинкой. Я старалась не сравнивать все со своим боксом в Чикаго, но в Сан-Диего новые офисы построили всего два года назад. Кое-где я еще могла уловить запах свежей краски. Офис Чикаго же был изрядно потрепан. До моего перевода он прослужил нам шесть с половиной лет. Старенькое кресло уже давно приняло форму моей спины, папки стояли на столе в том порядке, в каком нужно, перегородки между боксами были достаточно высокими, чтобы обеспечить хоть какую-то уединенность, а мой босс не опускал меня ниже плинтуса перед всей группой на второй рабочий день.