Брак по-австрийски - страница 25

Шрифт
Интервал


Мой ответ был таким:


Дорогой Петер!

Не могла дождаться твоего письма и сразу же отвечаю.

Конечно, разница в возрасте – это не страшно. Если мы подходим друг другу – остальное совершенно не важно. Но для того, чтобы окончательно во всем убедиться, нам надо встретиться. В какой-то момент писем становится недостаточно. Мне было бы очень интересно пообщаться с тобой с глазу на глаз.

Думаю, стоит немного рассказать тебе о моей семье. Я практически одна. Родители умерли. Папы не стало совсем недавно, и я до сих пор не могу прийти в себя после его смерти. Из всей семьи остался только брат, которому 36 лет. Он живет в другом городе, и мы не очень часто видимся.

Когда ты пишешь, что объездил всю Европу, – это значит, что и на Украине ты тоже был? А в Киеве? Если да, как тебе наш город? Было бы очень интересно узнать твое мнение!

Я поищу тебя в Skype. Если увидишь сообщение от кого-то со странным именем Whistler-m – это моих рук дело. Имя взято из песни «The Whistler» моей любимой группы «Jethro Tull». Она отражает оптимистичную сторону моей натуры.

Буду заканчивать. Надеюсь скоро услышать твой голос!

Целую!

Мария


К письму я приложила несколько портретных фото, которые еще не присылала Петеру.

А отправив письмо, набрала в поиске Skype имя steuerberater62. Система немедленно выдала мне профиль с той самой, первой и моей любимой фотографией Петера. Я послала запрос на добавление в контакты и написала незатейливое: «Hi! It’s Maria»[1]. Видимо, Петер не был онлайн, потому что ответа сразу не последовало. Но я даже обрадовалась. Первый разговор вживую был очень важным, и я безумно волновалась. Мне хотелось поговорить, но одновременно с этим – и оттянуть разговор. Я сама напросилась на общение, а теперь пасовала. Все мои чувства сплелись в какой-то невероятный клубок, и я не могла в них до конца разобраться. Единственное, в чем у меня не было сомнений, – это в том, что я люблю этого человека.

Надо сказать, что волновалась я еще и по другой причине. Петер писал по-английски не идеально, он допускал немало ошибок, и видно было, что владеет он этим языком отнюдь не в совершенстве. Поэтому я боялась, что вживую мы можем друг друга не понять или понять как-то неправильно.

Хотя – чему быть, того не миновать.

И все же…

Я поняла, что меня бьет мелкая дрожь. Напряжение было невыносимым.