Дьявол знает, что ты мертв - заметки

Шрифт
Интервал


1

Томас Элиот (1888–1965) – американский поэт и критик. – Здесь и далее примеч. пер.

2

При разговоре по такому номеру только первая минута стоит дорого, а потом тариф становится минимальным.

3

Знаменитый рассказ O. Генри.

4

Имеется в виду знаменитый в Америке скаковой жеребец.

5

Так называется район Манхэттена, ранее имевший славу крайне неблагополучного.

6

Один из героев сериала «Закон Лос-Анджелеса».

7

Не следует путать с округом Колумбия, в котором находится столица США – г. Вашингтон.

8

Имеется в виду тюрьма на острове посреди Ист-Ривер в Нью-Йорке.

9

«Л.Л. Бин» – одна из старейших в США компаний, доставляющих товары почтой.

10

Сoup de grâce – смертельный удар, букв.: удар из сострадания, чтобы прекратить муки умирающего (фр.).

11

Имеется в виду система легкого метро, теперь влившаяся в общую схему подземки Нью-Йорка.

12

Железный Майк – герой фольклора в США, символ мужества.

13

Железный Джон – персонаж романа Роберта Блая; воплощение силы и отваги.