Дел невпроворот. Отзваниваю ЁнЭ, мне сейчас нужны все и
побольше. Сам иду к ЮСону. Разочаровываюсь в нём всё больше и
больше. Перед японскими партнёрами способен только хвостом мести.
Ну, правильно, это же не безответные айдолы, над которыми как
угодно можно измываться. Так и знал, что придётся вмешиваться. Он
ещё и японским языком не очень твёрдо владеет, вот и пришлось
тогда, час назад, всё брать на себя. И выпрямлять японцам мозги в
нужную сторону.
– Танаги-сан, ведь изначально была заложена такая возможность. У
нас есть резерв времени, – это я с менеджером с той стороны так
начал общение.
Танаги долго и с чувством пространно и витиевато что-то
объяснял. Говоря коротко, гнал пургу. Смирённо подождал.
– Танаги-сан, разве уличные беспорядки в Сеуле не подходят под
определение «форс-мажор»?
– А при чём здесь вы, госпожа Агдан? Улетите в Японию, а
беспорядки пусть остаются в Сеуле.
Он что, совсем за событиями не следит? Приходится
просвещать.
– Беспорядки именно по моему поводу. Столкновения идут между
моими фанатами и хейтерами. Антифанаты выслеживают меня, буквально
охотятся за мной. Отлёт моей группы в Японию скрыть невозможно,
значит, они постараются напасть на нас в аэропорту или на подъезде
к нему. Возможны любые провокации. Исходя из текущей ситуации, я не
понимаю, как можно жалеть всего о двух днях.
– Видите ли, госпожа Агдан, – мнётся менеджер, – мы
запланировали целый ряд интервью с вами и вашими подругами на
телевидении, рекламные компании выстроились в очередь. И с ними
надо поработать. Некоторые телепередачи уже анонсированы. Отмена их
грозит убытками.
Ну, понятно. Как всегда, без меня – меня женили (или замуж
отдали?). Поторопились, а кто-то должен их спасать. И уговаривать
бесполезно, надо просто ставить перед фактом. А там, как хотят.
– Танаги-сан, давайте сделаем так. У меня есть для вас
предложение, которое поможет вам обойти ваши затруднения. Имеется
лицензия от Франс-2 на право использования видеоматериала о моём
интервью. Я вам её продам. И вы моё живое интервью отложите, а вашу
публику вполне устроит моё общение с французами. Придётся сделать
синхронный перевод…
– Если вы его сделаете…
– Нет. Я просто не успею. Это, во-первых. А во-вторых, там
больше смотреть надо, чем слушать.
Кое-как, но договорились. Конечно, выдоили меня и отсрочку дали
не два дня, а только один. Придётся отстегнуть им две лицензии,
хотя японцы не прочь были забрать всё. Но своим тоже надо
сколько-то оставить. А я и так из рамок выскочил. У нас четыре
крупных телеканала, а свободных лицензий – три. Так, а кто у нас из
телеканалов таки больше всего мне виноват, простите мой
французский, так похожий сейчас на одесский?