)
og kemur þar upp jötunn með afarstóra kistu (и явился великан с громадным сундуком;
þar – там, туда; jötunn – великан; ётун; обжора; afarstór – огромный; afar – очень; stór – большой)
. Þau rífa bæði upp kistuna (распахнули они вдвоём сундук;
báðir – оба)
og er hún full með mannabúka (и полон он человеческих тел;
fullur – полный; mannabúkur – человеческое тело; búkur – туловище; живот)
; rífa þau það í sig (стали они их пожирать;
rífa e-ð í sig – сжирать; набивать живот чем-л.)
og fer svo bróðir hennar niður aftur sama veg (и исчез: «уходит» тогда её брат под пол, так же как и появился: «тем же путём»;
niður – вниз; aftur – назад; снова)
og sér engin vegsummerki á gólfinu (и не осталось: «видит» /никакого/ следа на полу;
enginn – никакой; vegsummerki – след; vegur – путь; ummerki – признак, след; merki – знак)
. Þegar hún er búin að seðja sig (когда она наелась;
þegar – когда; vera búinn – закончить; быть готовым; seðja sig – насытиться; seðja – насыщать)
ólmast hún enn meira en áður (разбушевалась она пуще прежнего;
áður – раньше)
og þrífur klæðin (схватила ткань;
þrífa – хватать)
og ætlar að rífa þau í sundur (чтоб: «собирается» разорвать её на кусочки;
rífa í sundur – разорвать на клочки; í sundur – на куски).
En í sama bili spretta þrjár fjalir upp úr kastalagólfinu og kemur þar upp jötunn með afarstóra kistu. Þau rífa bæði upp kistuna og er hún full með mannabúka; rífa þau það í sig og fer svo bróðir hennar niður aftur sama veg og sér engin vegsummerki á gólfinu. Þegar hún er búin að seðja sig ólmast hún enn meira en áður og þrífur klæðin og ætlar að rífa þau í sundur.
Nú er að segja frá kóngsbörnunum (нужно теперь о королевских детях слово молвить: «сказать») að þau eru í eikunum (что сидят: «находятся» они в дубах) og hafa séð allar þessar aðfarir (и видели всё это безобразие; aðför – нападение; поступки); biður þá Ásmundur Signýju að ganga út úr eikinni (просит тогда Аусмунд Сигни выйти из дуба) og ná klæðunum (и забрать ткань; ná – получать; хватать) heldur en að heyra þessi óargalæti dag og nótt (а не слушать эти дикие стенания днём и ночью; heldur en – предпочтительнее; heyra – слышать; óargalæti – вой; óarga – свирепый; arga – орать; læti – гвалт; nótt – ночь).
Nú er að segja frá kóngsbörnunum að þau eru í eikunum og hafa séð allar þessar aðfarir; biður þá Ásmundur Signýju að ganga út úr eikinni og ná klæðunum heldur en að heyra þessi óargalæti dag og nótt.