- Это обычная мера предосторожности. Надеюсь вы меня
понимаете.
Воспользовавшись заминкой в беседе, перекладываем Айрин на пол,
подстелив свои куртки. Бледная виконтесса дышит, но не проявляет
никаких признаков сознания. Пока занимаемся этим, обер-лейтенант
расставляет своих людей по позициям, а в зале появляется ещё один
человек - среднего роста мужчина в костюме-тройке, с несколькими
значками Хёница на лацкане. Подойдя к столу, оглядывает стол и
спустя секунду в воздухе уже мелькают нотные символы, а пара блюд
окутывается едко-зелёной дымкой. Закончив, раздражённо выдаёт.
- Какой-то неизвестный состав - надо показать алхимикам из
лаборатории.
Скользнув взглядом по лежащей без сознания виконтессе и
Круацине, что стоит, опёршись спиной о стену, всё тем же тоном
интересуется.
- Одну вы значит заморозили, а вторая выжила? Надо бы глянуть,
что там у неё внутри.
Вернувшийся на место Рифнер, слегка напрягается, поглядывая на
меня, а я озвучиваю вопрос.
- Может быть представитесь, прежде чем напасть на одного из моих
людей?
Уголки губ казначея, наблюдающего за беседой чуть дёргаются -
как я предполагаю, он весьма неплохо прогнозирует реакцию мага. И
тот его не разочаровывает.
- У тебя молоко на губах не обсохло, мальчик, чтобы требовать от
меня назваться. Если будет надо покопаться в ком-то, я так и
сделаю. Беспокоиться не стоит - потом верну всё на место.
Заметив, что он уже начинает огибать стол, повышаю тон
голоса.
- Перед тобой граф Вайрьо, официальный посланник Морны Эйгор и
"Защитник империи". Попытку “покопаться” в ком-то из моих людей, я
посчитаю агрессией со всеми вытекающими последствиями.
Мужчина чуть притормаживает, бросив на меня взгляд.
- Онкос Мехор - глава службы надзора за магией Скэррса. О каких
последствиях ты говоришь, малец? Попробуешь убить меня?
Уже пришедший в себя Эйкар холодно интересуется.
- Мехор? Кто-то из потомков "Унха-лопоуха"?
Теперь во взгляде остановившегося мага появляется самая
настоящая злость.
- Мой дед носил титул "Защитника империи" и был удостоен кафедры
в Хёнице! Он - "Железная плеть" императора и не носил идиотских
прозвищ.
Бывший призрак разражается смехом, а я гадаю, насколько далеко
может простираться ярость Онкоса и не спровоцирует ли его Эйкар на
открытую агрессию. С учётом весьма жалкого состояния Круацины,
противостоять местному магу мы не сможем.