(ну, значит, Клара весело замычала; tedy – значит, стало быть; zahučet – прогудеть, пробурчать) a strká mně tu svou kytici (и протягивает мне свой букет). Dal jsem jí korunku (я дал ей крону = монету достоинством в одну крону; koruna – корона, крона /ден. ед./; korunka – крона /уменьш. – ласк./, монета) a ukazoval jsem jí tu chryzantému (и показал ей на хризантему; ukazovat): Kláro (Клара; /звательн. падеж/), kdes tohle vzala (где ты это взяла; vzít)? Klára nadšeně kdákala a řehtala se (Клара воодушевленно кудахтала и хохотала; nadšení, n – энтузиазм; kdákat; řehtat se); víc jsem z ní nedostal (большего /ничего/ я из нее не достал = больше я от нее ничего не добился). Křičím na ni (кричу на нее), ukazuji rukama (показываю руками), ale nic platno (но ничего не помогает; platit – платить; быть действительным; plat, m – зарплата, оклад); mermomocí mě chtěla obejmout (во что бы то ни стало она хотела меня обнять; mermomocí – всячески, всеми способами).
Tak tedy ta Klára radostně zahučela a strká mně tu svou kytici. Dal jsem jí korunku a ukazoval jsem jí tu chryzantému: Kláro, kdes tohle vzala? Klára nadšeně kdákala a řehtala se; víc jsem z ní nedostal. Křičím na ni, ukazuji rukama, ale nic platno; mermomocí mě chtěla obejmout.
Běžím k starému knížeti s drahocennou modrou chryzantémou (я бегу к старому князю с бесценной голубой хризантемой; drahocenný – драгоценный, бесценный; běžet; kníže): Jasnosti (Ваша светлость; jasnost – ясность; jasno – ясно), tohleto roste tady někde v okolí (вот это растет где-то здесь, в окрестности; růst – расти; рост); pojďte to hledat (идите искать = начинайте поиски; jít). Starý dal hned zapřahat kočár (старик тут же дал /указание/ запрягать коляску; dát – дать; велеть, приказать; hned – сейчас же, немедленно), a že vezmeme Kláru s sebou (и /решил/, что возьмем Клару с собой).
Běžím k starému knížeti s drahocennou modrou chryzantémou: Jasnosti, tohleto roste tady někde v okolí; pojďte to hledat. Starý dal hned zapřahat kočár, a že vezmeme Kláru s sebou.
Ale Klára se zatím ztratila (однако Клара тем временем исчезла; ale – но; zatím; ztratit – потерять; ztratit se – потеряться) a nebyla k nalezení (и не была к обнаружению = и ее не могли найти; nalézt – найти, обнаружить, получить). Stáli jsme u vozu