Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy - страница 3

Шрифт
Интервал


А что делать с грамматикой? Собственно, для понимания текста, снабженного такими подсказками, знание грамматики уже не нужно – и так все будет понятно. А затем происходит привыкание к определенным формам – и грамматика усваивается тоже подспудно. Ведь осваивают же язык люди, которые никогда не учили его грамматику, а просто попали в соответствующую языковую среду. Это говорится не к тому, чтобы вы держались подальше от грамматики (грамматика – очень интересная вещь, занимайтесь ею тоже), а к тому, что приступать к чтению данной книги можно и без грамматических познаний.

Эта книга поможет вам преодолеть важный барьер: вы наберете лексику и привыкнете к логике языка, сэкономив много времени и сил. Но, прочитав ее, не нужно останавливаться, продолжайте читать на иностранном языке (теперь уже действительно просто поглядывая в словарь)!


Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу frank@franklang.ru

Případ dr. Mejzlíka (Дело доктора Мэйзлика)

„Poslyšte (послушайте; slyšet – слышать), pane Dastychu (господин/пан Дастых; pan Dastych; pane Dastychu – звательный падеж),“ řekl zamyšleně policejní úředník dr. Mejzlík (отрешенно сказал полицейский чиновник доктор Мэйзлик; říct – сказать; zamyšleně – задумчиво, в раздумье; myšlenka – мысль; идея; дума) starému kouzelníkovi (старому/пожилому волшебнику; starý – старый, пожилой; kouzelník – колдун, волшебник; манипулятор), „já k vám jdu vlastně na poradu (собственно, я пришел к вам за советом; jít – идти; vlastně – собственно; по сути дела, в сущности; vlastní – свой, собственный; porada – совет). Já mám tuhle jeden případ (у меня тут есть одно дело = на днях произошла история; tuhle – тут, здесь, вот здесь; недавно, на днях; давеча; jeden – один; případ – случай; событие), se kterým si nevím rady (с которым /делом/ не знаю, что себе посоветовать = с которой не могу разобраться; si – себя; себе; vědět – знать; rada – совет).“

„Poslyšte, pane Dastychu,“ řekl zamyšleně policejní úředník dr. Mejzlík starému kouzelníkovi, „já k vám jdu vlastně na poradu. Já mám tuhle jeden případ, se kterým si nevím rady.“

„Tak ven s tím (выкладывайте: «наружу с этим»; tak – так, таким образом; ven – вон, наружу; прочь),“ děl pan Dastych (сказал пан Дастых; sdělit – сообщить, поделиться; pan – господин; хозяин