Читать Артур Рэйш. История четвертая. Охотник за душами - Александра Лисина

Артур Рэйш. История четвертая. Охотник за душами

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Артур Рэйш. История четвертая. Охотник за душами" автора Александра Лисина. Общий объем текста составляет эквивалент 10 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как фэнтези, приключения. Книга была добавлена в библиотеку 06.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Для мастера Смерти нет большей чести, чем знать, что его усилиями целый город оказался очищен от нежити. Но, если вспомнить, что в Алтории таких городов великое множество, и большинству отчаянно не хватает темных магов... впрочем, о чем говорить, если даже в столице наблюдается дефицит специалистов этого профиля? И если сам темный бог недвусмысленно намекает, что Артуру Рэйшу пора ее навестить

Первая книга: Артур Рэйш. История первая. Когда темные боги шутят. Александра Лисина

Вторая книга: Артур Рэйш. История вторая. Шепот темной стороны. Александра Лисина

Третья книга: Артур Рэйш. История третья. Охота начинается. Александра Лисина

Четвертая книга: Артур Рэйш. История четвертая. Охотник за душами. Александра Лисина

Пятая книга: Артур Рэйш. История пятая. Жнец. Александра Лисина

Шестая книга: Артур Рэйш. История шестая. Палач. Александра Лисина

Седьмая книга I: Артур Рэйш. История седьмая. Часть 1. Темный маг. Александра Лисина

Седьмая книга II: Артур Рэйш. История седьмая. Часть 2. Последний бог. Александра Лисина

Восьмая книга: Артур Рэйш. Проклятие королей. Александра Лисина

Девятая книга: Артур Рэйш. Слуги хаоса. Александра Лисина

Книга Артур Рэйш. История четвертая. Охотник за душами онлайн бесплатно




– Арт, я уезжаю…
Я вяло удивился.
– В отпуск, что ли? Ну и правильно, тебе давно следовало отдохнуть.
– Ты не понял: я уезжаю из Верля, – тихо сказал Норриди, откинувшись на спинку кресла и безвольно уронив руки на колени. – Вчера пришел приказ о распределении – меня переводят в столицу. На должность начальника западного участка.
– Даже так? – задумчиво обронил я.
Йен слабо улыбнулся.
– Ты же знаешь – я давно об этом просил. Четыре года в глуши – достаточный срок, чтобы досыта наесться деревенской экзотикой.
Это верно. Норриди явился в Верль незадолго до смерти мастера Этора, сразу по окончании Военно-управляющей академии, откуда его прислали как молодого, подающего надежды, но не отличающегося покладистостью специалиста, который рискнул перед самым распределением ввязаться в спор с начальником академии и прилюдно в этом споре победил.
Не знаю, что и как там у них случилось – Йен неохотно об этом рассказывал. Но зная его, ничуть не сомневаюсь, что с подачи престарелого маразматика парня вполне могли вычеркнуть из претендентов на хорошее место и вместо того, чтобы дать возможность сделать блестящую карьеру, отправили ловить воров на окраину. Туда, где молодой наглец и гонор бы подрастерял, и уму-разуму заодно набрался. А когда срок ссылки вышел… или, скорее всего, когда на одном из столичных участков освободилось подходящее место… какой-то умник отыскал среди гор бумаг резюме Йена и решил выцарапать способного парня из глубинки.
Иными словами, Норриди уезжал из Верля навсегда.
– Что скажешь? – так же тихо спросил Йен, когда я задумчиво качнул сапогом, к подошве которого прилип нехилый комок грязи.
Надо же. Ни воплей на этот раз, ни скандала по поводу моих дурных манер. Похоже, весть о переводе оказалась для него такой же неожиданностью, как и для меня. Но все равно непонятно, из-за чего Норриди так разнервничался. Разве это не была мечта всей его жизни? Да и Триш вроде бы в столице работает…
– Поздравляю, – наконец, кивнул я, поднимаясь со стула. – Хороший шанс подняться по карьерной лестнице и зажить, наконец, нормальной жизнью. Когда отбываешь?
– Завтра. Мои обязанности возьмет на себя Готж, пока сюда не пришлют замену. Гун и остальные уже в курсе. Дела им сегодня передам. А с утра как раз и отправлюсь. Мне надо прибыть в главное сыскное Управление Алтира десятого числа.


Читайте также
Помещик Кульков, в отместку капнувшей на его кумачовую поддевку вороне, пальнул в оную из берданки. В ворону промазал, но попал в нечто похожее на здо...
Данное методическое пособие включает в себя основные слова учебника по китайскому языку HSK 2 STANDARD COURSE. В начале каждого урока даны новые слова...
Убежав как можно дальше от поместья Наттеньер и своей любви, Елена пытается начать жить заново. И, казалось, ей это удается. Она обретает новый дом и...
Получить в раннем детстве тёмную магию, за которую казнят – жестокий подарок судьбы. Сиротство, детство, проведённое в лесу, чтобы скрыть рано п...
Я — Адрэа Расхэ, попаданец, маг и человек, которому мало того, что не повезло оказаться в Мертвой зоне, так еще и внезапно выясняется, что она далек...
Когда в твою размеренную жизнь внезапно врывается стая вампиров, злобный колдун, незнакомый оборотень и самая обычная черная кошка, то сразу и не со...
Я — Адрэа Расхэ, попаданец, маг и человек, которому волею судьбы стал крупно должен один из столичных криминальных авторитетов. При этом противостоя...
Я — Адрэа Расхэ. Попаданец, маг и участник турнира «Джи-1», победа в котором сулит не только солидный денежный приз, но и бесплатное поступление в о...
Я — Адрэа Расхэ. Попаданец, маг и студент первого курса факультета маготехники Первой тэрнийской военно-магической академии. Казалось бы, что в этом...
Каким только образом не извращаются авторы в попытках поинтереснее прибить главного героя! Давят грузовиками, толкают под поезда, подкладывают под н...
Я — Адрэа Расхэ. Попаданец, маг и ученик младшего класса военно-магической школы Ганратаэ. К сожалению, в новой жизни у меня не оказалось ни дома, н...
Порой так хочется вырваться из привычного мира, где осточертело абсолютно все: беспросветная учеба, опостылевшая работа, совершенно одинаковые и бес...