Читать Веер. Стихи - Джема Гордон

Веер. Стихи

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Веер. Стихи" автора Джема Гордон. Общий объем текста составляет эквивалент 15 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как современная проза. Книга была добавлена в библиотеку 06.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Сборник стихов «Веер» входит в литературную коллекцию, посвященную автором японскому поэту, теоретику стиха Мацуо Басё. Это четвертая книга из этой серии. В своей работе, с помощью предикат поэтической формы, Джема Гордон демонстрирует свою теорию стиха, основанную на психолингвистике. Она также стремится показать своему читателю, насколько физика и лирика могут быть близки по духу и содержанию.

Книга Веер. Стихи онлайн бесплатно


Дизайнер обложки Джема Гордон


© Джема Гордон, 2018

© Джема Гордон, дизайн обложки, 2018


ISBN 978-5-4490-2615-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПОСВЯЩЕНИЕ

«Прощальные стихи

На веере хотел я написать, —

В руке сломался он.»

Мацуо Басё (1644 – 1694)

Веер

Моё простое совершенство
Погибло в час ночной Быка.
Пусть это сонное блаженство
Останется во мне всегда.
Раскрыть я веер не успела,
Меня об этом не проси,
Моё безжизненное тело
Упало, брошенное в си1.
В руках держу я икебану,
В которой аленький цветок,
Закрыл собою мою рану
И уберечь меня не смог.
14.10.2012

Нижние сады Семирамиды

Нижние сады Семирамиды,
Тускло ускользающие виды,
Свет в тоннеле, брошенная тень,
Думать о любви немного лень.
Думать о печали очень сложно,
К детству обратиться невозможно.
Свет в тоннеле, брошенная тень,
Думать о любви намного лень.
Тело, словно птица полетело,
Кажется несложным это дело,
Сквозь прозрачно – огненный туман,
Понимаю – всё это обман.
30.11.2015

Монахиня

Жемчужно – золотой узор
Мне нынче лето подарило.
Икон изысканный убор
И все, что сердцу было мило.
Я свой монашеский наряд
В сундук тяжёлый положила
И словно драгоценный ряд
Жемчужин дюжину пришила.
Я свой окутала наряд
Шелками нежными, как воздух,
И поспешила в конный ряд,
Чтоб унцию купить там воска.
Из воска сделала свечу.
Святой водою окропила
И королевскую парчу
К ногам, у алтаря, сложила.
В молитве ночь я провела,
Обет, дав верности и чести,
Одев, монашеский наряд,
Вновь, в келье буду я без вести.
Турецкий пленник, может быть,
Удача вновь к тебе вернётся?
И путь домой в слезах найдётся
И ты свободе будешь рад!
Любимый, ты меня не жди.
Молиться в келье долго буду.
Пройдут осенние дожди,
Но я обет свой не забуду.
06.08.2011

Айседора

Ушёл ты как Сергей Есенин,
Оставив имя лишь его.
И Айседоры образ милый
Не можешь позабыть давно.
Любовь несчастная, при этом,
Как образ жизни роковой.
И ты по волшебству поэта
Всегда стремишься к таковой.
Всех женщин видишь так нелепо
И Айседоры ищешь стан,
Её танцующее лето
И чувств бессмертных ураган.
Но где найти любовь поэта?
Она погибла так давно!
Зачем искать в обрывках света
Давно угасшее тепло?
Не лучше ль о своей подумать
И сделать жизнь ещё теплей?
В душе угасшего поэта
Оставив нежную свирель.
Мы часто видим «то и это»
И нам порою невдомёк,
Что жизнь прекрасного поэта
Для нас становится, как рок.
08.08.2011

Читайте также
Пятая книга цикла Инквизитор. Его Высокопреосвященство просил рыцаря божьего устроить свару между землёй курфюрста Ребенрее и горными кантонами. А з...
Вот где справедливость я вас спрашиваю? Почему именно на мне судьба решила отыграться? Другим попаданцам значит плюшки всякие дают, способности, да...
Закончилась Третья мировая война. Обыкновенный человек отправляется в прошлое – в сталинскую эпоху, чтобы узнать зловещую тайну своего деда…...
Много веков назад, еще в 2115 году, Земля приняла радиосигнал с Барнарда, знаменитой "летящей звезды", и туда был послан исполинский корабль под назва...
В книге шесть мистических новелл. Чиёко – главная героиня новеллы «Орхидея „Белая цапля“» – загадочным образом избегает верной смерти. Её спасают дики...
В своём стихотворении «Sekitei» в стиле хайку, написанном на обыденном языке, Джема Гордон раскрывает тему когнитивных искажений в поведении людей, им...
В своём новом романе автор, Джема Гордон, с большой любовью и переживанием рассказывает о судьбе главной героини, имя которой Эн. В возрасте четырёх л...
Для своих исследований в области силлогистики автор взяла за основу диаграммы Венна. Геометрически интерпретируя их и используя в виде таблицы, она пр...
Джема Гордон написала эту сказку в конце прошлого тысячелетия, в 1999 году. Милая, весёлая и, в то же время, очень печальная сказка о жизни бездомных...
Сборник стихов «Сад камней» входит в литературную коллекцию, посвященную японскому поэту и теоретику стиха Мацуо Басё (1644—1694). Стихи и проза автор...
Хрустальные часы – символ Зазеркалья и потерянного времени. Часы Волшебного города остановились. К счастью, жители города смогли воспользоваться волше...
Буддистская монада – символ гармонии, где чёрное и белое делят круг пополам, легла в основу создания цикла стихов, посвященных автором японскому поэту...