Читать Азбука Матушки Гусыни. Раскраска-билингва - Вера Денисова

Азбука Матушки Гусыни. Раскраска-билингва

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Азбука Матушки Гусыни. Раскраска-билингва" автора Вера Денисова. Общий объем текста составляет эквивалент 10 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как книги для детей. Книга была добавлена в библиотеку 06.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Книжка эта – раскраска, иллюстрации в которой сделаны переводчиком на основе иллюстраций художников XIX века. Раскрашивая эти картинки на свой вкус и цвет, Вы можете сопоставить русский перевод с оригинальным текстом, а заодно хорошенько выучить буквы и цифры.

Книга Азбука Матушки Гусыни. Раскраска-билингва онлайн бесплатно


Переводчик Вера Сергеевна Денисова


© Вера Сергеевна Денисова, перевод, 2018


ISBN 978-5-4493-7992-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

.

Если матушке Гусыне Вдруг захочется чудес

Оседлав красавца-гуся

Вознесётся до небес

Old Mother Goose, when

She wanted to wander

Would ride through the air On a very fine gander


Живёт в глухой избушке у леса на опушке

за дубовой дверью…

Ты, дружок, поверь мне

Сынок её пригожий

не очень уж хороший

не очень уж плохой – он парень Джек простой…

Mother Goose had a house

«Twas built in a wood

Where an owl at the door

For sentinel stood

This is her son Jack

A plain-looking lad

He is not very good Nor yet very bad


На рынке гусёнка велела купить

чтоб тот вслед за Джеком

Мог всюду ходить…

С тех пор обитает с её гусаком…

На гусях летают мать с сыном рядком!

She sent him to market

A live goose he bought

«Here, mother,» says he, «It will not go for nought.»

Jack’s goose and her gander

Grew very fond

They’d both eat together Or swim in one pond


Азбуке сына решила учить…

Тем, кто читает, радостней жить!


Армия – к бою! C was a Captain all covered with lace


Барабан готов… D was a Drummer who played with a grace


Вору нет покоя от чужих торгов…

R was a Robber who prowled about town


Прописная А со строчной повстречались с буквой В: «Где же буква Б?» – «Ах, точно! Б – с букашками в траве!»

Great A, little a, Bouncing B, The cat’s in the cupboard And she can’t see


Гордецу награда – лишь его хвали! E was an Esquire with pride on his brow


Дворянин владеет множеством земли!

N was a Nobleman gallant and bold


А, Б, В, Г, Д…

Я иду искать…

А где? A, B, C, tumble down D, The cat’s in the cupboard and can’t see me.


Дождик, дождик, прекрати! И в Испанию лети!

Rain, rain, go to Spain And never come back again


Еле-еле от дождя успели… СъЁжившись от холода умираем с голоду…


Жестянщика забота

утварь починить…

T was a Tinker who mended a pot


Заказчик ждёт обеда… W was a Waiter with dinners in store


Итальянцу жить

пением с шарманкой

игрою с обезьянкой…

I was an Italian who had a white mouse


Королю на троне

множество забот…

was a Kingso mighty and grand


Лавочника прибыль

собака стережёт!

B was a Butcherwho had a great dog


Моряка с надеждой

море позовёт…

S was a Sailor who spent all he got


Нищий хочет кушать – милостыни ждёт…

M was a Miser who hoarded up gold


Охотник зайца выгнал с грядки… H was a Hunter who hunted a buck


Читайте также
Путь создания синдиката долог и тернист. Первые шаги уже сделаны, но это только начало. Объединение группировок первого яруса ещё не закончилось, а...
До очередного отпуска стажеру Космической Курьерской Службы Нику Соболеву остаются считанные дни, когда он получает задание доставить ценный груз на...
Святой великомученик и целитель Пантелеймон родился в городе Никомидии в Вифинии, детство и юность его пришлись на годы царствования императора Максим...
Будущее. Люди в Токио живут рядом с биороботами, имитациями животных и силиконовыми деревьями. Природа умирает, а власть в стране – демократическую те...
В русской версии «Птичья азбука» по традиции переводчика превратилась в раскраску-билингву, а птицы в ней поселились не только американские.
На обложке – статуя Жанны д'Арк в костёле Лурдской Богоматери г. Санкт-Петербург. Фото составителя. Очень надеюсь, что собранные мной сведения помогут...
Это исследование было проведено в качестве дипломной работы во Французском колледже при МГУ. С некоторыми изменениями предлагается в качестве эссе.