Этот день навсегда врезался в память Итачи. Плотный холодный
дождь, смешанный с кровью павших, превратил землю в алую вязь,
обволакивая их с Фугаку туманом смерти. Каждый шаг отзывался
пронзительным эхом боли и отчаяния. Итачи интуитивно сжимал
кулачки, пытаясь бороться с рвущимся наружу страхом, а его губы
нервно дрожали. Но он упрямо смотрел вперед — отец учил его быть
сильным, и он старался следовать этому завету, несмотря на
внутренний ужас, на силуэты павших, заполонившие поле, и на крики
раненых, эхом отдававшиеся в его душе.
Фугаку шел впереди, как воплощение силы и спокойствия, словно на
него не действовали ни дождь, ни ужасы сражения. Лишь одно резкое
движение головой указывало на его внутреннюю сосредоточенность.
— Не отставай, — сказал Фугаку не оборачиваясь, его голос звучал
твердо и отрешенно. — И помни, ты — Учиха. Не показывай страха.
Стиснув зубы, Итачи кивнул, старательно подавляя слабость и
страх. Он продолжал идти за отцом, чувствуя, как дождь стекает по
его лицу, скрывая его страхи и горечь. Этот день должен был научить
его храбрости и стойкости, но вместо этого принес тягостное
осознание того, какой ужасной может быть реальность шиноби. Запах
крови и сырой земли проникал до самых легких, и Итачи едва
справлялся с приступами тошноты, понимая, что это — часть его
нового мира.
Он видел смерть. Впервые так близко. И понял, что мир шиноби —
это не только захватывающие истории и героические подвиги, но еще и
боль, и страдания.
Они молча шли вперед, когда Итачи заметил, как напрягся его
отец. Фугаку остановился на мгновение, затем его рука резко
схватила сына за плечо, и они отпрыгнули в сторону. В следующую
секунду дорогу, по которой они шли, пронзила волна разрушительной
энергии, разрывая землю и воздух. Взрыв оглушил Итачи, земля
содрогнулась под ногами, и в воздухе повис густой запах гари и
дыма, щипавший глаза и горло. Он инстинктивно зажмурился, пытаясь
укрыться от невыносимого хаоса вокруг, но крепкая рука отца держала
его, не позволяя упасть.
— Не отходи от меня! — крикнул Фугаку сквозь грохот, его
стальной голос буквально пригвоздил Итачи на месте.
Фугаку выхватил катану. Лезвие блеснуло в сумраке, отражая
багровые отблески шарингана. Его глаза, пылающие красным огнем,
бесшумно сканировали окружающий лес. Итачи же бесцельно оглядывался
по сторонам, в надежде заметить врага и хоть как-то помочь отцу. Но
вокруг были лишь деревья, верхушки которых скрывал густой
туман.