Читать Упразднение смерти. Миф о спасении в русской литературе ХХ века - Айрин Масинг-Делич

Упразднение смерти. Миф о спасении в русской литературе ХХ века

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Упразднение смерти. Миф о спасении в русской литературе ХХ века" автора Айрин Масинг-Делич. Общий объем текста составляет эквивалент 170 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как литературоведение. Книга была добавлена в библиотеку 09.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Культура Серебряного века была в высшей степени неоднородной, однако для всех разнообразных явлений имелась одна связующая нить: все мечты и чаяния были направлены на преодоление законов природы, на реализацию утопии, расширение возможностей человека и создание высшей расы – возможно, бессмертной. Это стремление, выразившееся в идеях Владимира Соловьева, Николая Федорова и в обновленных понятиях гностицизма, свело таких разных писателей, как Максим Горький, Александр Блок, Федор Сологуб, Николай Огнев и Николай Заболоцкий, в едином пространстве мифа об окончательной победе над смертью.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Книга Упразднение смерти. Миф о спасении в русской литературе ХХ века онлайн бесплатно


Айрин Масинг-Делич

Упразднение смерти. Миф о спасении в русской литературе XX века

Юре

Irene Masing-Delic

Abolishing Death

A Salvation Myth of Russian Twentieth-Century Literature


Stanford University Press

Stanford; California

1992


Авторизованный перевод с английского Михаила Абушика


© Irene Masing-Delic, text, 2020

© М. В. Абушик, перевод с английского, 2020

© Stanford University Press, 1992

© Academic Studies Press, 2020

© Оформление и макет ООО «БиблиоРоссика», 2020

Предисловие и слова благодарности

Оригинальная английская версия настоящего исследования была опубликована в 1992 году издательством Стэнфордского университета[1]. В 2019 году основатель и директор издательства «Academic Studies Press» Игорь Немировский предложил мне включить мою книгу в новую серию «Современная западная русистика», и я ему очень признательна за эту честь. Перечитав свою книгу 1992 года, я решила, что для русского издания уместно внести в текст ряд изменений. Я переработала некоторые главы, изменив порядок аргументации и сократив их во избежание повторов; дополнила библиографию важными работами, посвященными философии Н. Ф. Федорова, а текст – некоторыми размышлениями о (не)желательности бессмертия и о его «будущем» в России («Будущее бессмертия» – так называется книга А. Бернштейн, включенная в библиографию). Главная часть моего исследования, собственно анализ посвященных бессмертию и способам его достижения произведений Ф. К. Сологуба, А. А. Блока, Н. А. Заболоцкого и других авторов, не подвергалась существенным изменениям.

Я очень признательна сотруднику санкт-петербургской Библиотеки Академии наук Михаилу Абушику, переводчику моей книги, и редактору Ольге Бараш за тщательное редактирование последнего варианта рукописи. Ольге я особенно благодарна за то, что она безошибочно угадывает, как хотел бы выразиться автор, если бы изначально изъяснялся на русском языке. Я очень ценю внимательное отношение ко мне всех сотрудников издательства в Санкт-Петербурге, особенно Ксении Тверьянович, редактора серии, и Ирины Знаешевой, ответственного редактора. Также благодарю Радислава Лапушина, профессора Университета Северной Каролины в Чапел-Хилле, за его ценный вклад в историю перевода, которая по разным причинам оказалась длинной.

Я признательна Университету штата Огайо (The Ohio State University) за финансовую поддержку перевода первой версии книги.


Читайте также
Главный герой книги – английский кокер-спаниель Кекс. Повествование ведётся от лица собаки. Кекс оптимистичный и игривый, но эгоистичен. Однако главны...
Ты веришь в совпадения? А в исполнение желаний? А в то, что земля круглая? Ой, с последним вопросом я погорячилась. Этот рассказ про счастье, цветы, в...
Как часто вы ищете оправдания себе и окружающим? Совпадают ли они с истинной причиной действия? Насколько хорошо вы знаете себя и близких? Глубокий ан...
Есть в английском языке короткое, но очень объемное слово – FUN. Это – смех, потеха и курьез. Это веселая шутка и жизнь, доставляющая радость. Дело, к...