Читать Как вернуть себе солнце - Екатерина Мареева

Как вернуть себе солнце

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Как вернуть себе солнце" автора Екатерина Мареева. Общий объем текста составляет эквивалент 85 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как саморазвитие / личностный рост, современная русская литература, биографии и мемуары. Книга была добавлена в библиотеку 09.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

После семейной трагедии девушка уехала в Грузию – спряталась в субтропическом Батуми, где никто не мучил ее вопросом: «Ну как ты?» На него так сложно отвечать, когда душа находится в «заморозке» из-за защитных реакций. Лишь жаркое аджарское солнце сумело растопить этот лед и вернуть главной героине желание хоть что-нибудь снова хотеть… Вместе с ней вы полюбите теплые грузинские дожди, узнаете, как с помощью киндзмараули побороть панический страх снега, влюбитесь в танцы, не раз удивитесь хитросплетениям судьбы и научитесь заново радоваться жизни.

Книга Как вернуть себе солнце онлайн бесплатно


Глава 1. Почему я не люблю снег

Россия. Алтай. Март 2017 года

Говорят, что Юнг на смертном одре сказал: «Я не верю в Бога, но знаю, что он существует».

Вот и я тоже знаю… Иначе как объяснить, что одну из худших вестей в своей жизни я получила после трех недель горнолыжных каникул на Алтае. Словно ангел-хранитель хотел до самой макушки напитать меня солнцем, снегом, драйвом и адреналином, чтобы их запасы дали силы пережить все то, что предстояло.

Хорошо помню ту ночь в марте 2017 года. Прекрасные тренеры и щедрые хозяева маленькой гостиницы Галя и Дима Ермоловы так жарко топили, что спала я с приоткрытой форточкой.

Помню, проснулась от какой-то тревоги среди ночи, потянулась к телефону и увидела два пропущенных звонка от «девушки» моего папы: наверное, кто-то умер. Естественно, решила, что это пришла череда бабушки по папиной линии спуститься в царство смерти.

Написала в ответ довольно холодное сообщение, мол, если мне хотят что-то важное сообщить, то пусть напишут: я в деревне на Алтае, и связь ловит тут не очень хорошо.

Конечно, это была «отмазка». Просто с бабушкой мы не общались долгие годы, с папой тоже пару лет не разговаривали. А с его «девушкой», что так неумело пыталась нас примирить, я переписывалась «сквозь зубы».

Фыркнула, перевернулась на другой бок и уснула. Ненадолго.

Снова проснулась. Тошнотворная тревога подползла к горлу. В телефоне бомбой замедленного действия ждало сообщение:

«Катенька, дорогая, солнышко наше, крепись, очень грустные новости. Папы нет в живых. Идет расследование. Папу застрелил полицейский. Это случилось 9 марта. Мне пока не говорят ничего. Прости…»

Помню, как бесконечно долго вглядывалась в эти слова. Бессмысленно. Бредово. Безнадежно. Это же какая-то ошибка! Или розыгрыш… Хотя до 1 апреля еще далеко…

Реальность лишила меня этого утешительного приза – возможности спрятаться от горя в отрицание, укрыться в его коконе хоть на какое-то время. «Девушка» папы прислала мне ссылку на статью, в которой рассказывалось о происшествии. В качестве иллюстрации там была фотография полицейской машины и лужи крови на снегу. Это была кровь моего папы…

Тогда я еще не знала, что стану панически бояться снега, а кровавые разводы на заледеневшей его корочке будут преследовать меня в кошмарах. И что только ведьминский ритуал с грузинским вином, а также полтора года психотерапии помогут мне с ними справиться.


Читайте также
Роковая случайность или стечение обстоятельств? Шандор до сих пор не знает ответ на этот вопрос. За одну ночь из аристократа и завидного холостяка о...
Данное произведение открывает перед читателем уникальный мир, в котором переплетаются вдохновение и мечты. Автор проводит нас сквозь грань реальности...
«Реквием по живущему» – первая часть осетинской дилогии Алана Черчесова. Выдержавший несколько изданий и переведенный на английский, немецкий и арабск...
«Венок на могилу ветра» – вторая часть осетинской дилогии Алана Черчесова, отмеченная малой премией Академии русской современной словесности и финалом...