Для младшего школьного возраста
Группа подготовки издания:
Руководитель проекта Евгения Тихонова
Зав. редакцией Людмила Гауль
Перевод с английского Марии Ланиной
Иллюстрации Елены Гончаровой
Оформление обложки Елены Гончаровой, Зои Канторович
© Ланина М. М., наследники, 2023
© Оформление. ООО «БХВ-Петербург», ООО «БХВ», 2023
* * *
Эрнест Сетон-Томпсон (1860–1946) – писатель-учёный, художник, неутомимо изучавший дикие края Канады, во всех своих произведениях пытался рассказать читателям о роли природы в жизни человека. Уже став известным учёным и успешным писателем, чьи книги о птицах и животных расходились тысячными тиражами, Сетон-Томпсон понял, что так называемому цивилизованному человеку необходимо учиться у природы и коренных жителей Северной Америки. К тому времени он провёл среди индейцев немало времени и получил уважительное прозвище Вождь.
В своём поместье в Нью-Мексико писатель создал особую школу под названием «Лига Лесовиков». Туда принимали всех желающих жить в гармонии с природой. Её слушатели – взрослые и дети – познавали секреты и мудрость дикой природы. Индейцы настолько доверяли любознательному «бледнолицему», что разрешили посещать индейское святилище-кива, освящённое их старейшинами. Участников «Лиги» нужно было на чём-то воспитывать, и тут как нельзя кстати пригодились 107 небольших притч-сказок, на которые Сетон-Томпсона вдохновили индейские истории, рождённые в заповедных лесах. Часть из них, забавные и остроумные, представлены в этой книге юному читателю.
Предисловие для проводника
Эти сказы о Матушке Заботе писаны для детей всякого возраста, не растерявших наслаждения сказкой. Почти наверняка можно сказать, что написаны они в основном для себя, ибо мне доставляло радость не только рассказывать их детям, наслаждаясь их реакцией, но ещё больше – сочинять их и записывать.
Пока я пишу это, я любуюсь видом из окна, озирая милый сердцу пейзаж: и глаз замирает на чудной высокой сосне, много лет назад посаженной мною. Она стоит, убранная зелёной бахромою, кончики почек – словно самоцветы, вся в молодых шишках, изящных в своей красе. И если смотришь издали, то видишь зелёный шпиль, а если вблизи – драгоценные камни. Она прекрасна, хрупка и незначительна в глазах окружающего мира. Но в овеваемой ветром кроне можно уже провидеть то, что скрыто в основе, – презирающий бури остов, прочный, непокорный живой ствол мощного древа, своей благородной силой придающий смысл всему остальному. Надеюсь, это дерево – верный прообраз моих сказов. Знаю – моим юным друзьям полюбятся сосновые иглы и шишки-самоцветы, разглядят они и прочный ствол с его таинственной правдой – если хорошенько поищут. Если же нет – с меня довольно, если они порадуются шишкам…