Читать Английский для снобов и любопытных - Андрей Остальский

Английский для снобов и любопытных

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Английский для снобов и любопытных" автора Андрей Остальский. Общий объем текста составляет эквивалент 135 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как научпоп: прочее. Книга была добавлена в библиотеку 03.11.2024, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Писатель и журналист Андрей Остальский в постсоветское время возглавлял международный отдел газеты «Известия», но вот уже тридцать с лишним лет живет в Англии. Работал на Би-би-си (в том числе главным редактором Русской службы). Автор научно-популярных книг на экономические темы «Краткая история денег» и «Нефть: сокровище и чудовище» (обе были в коротких списках премии «Просветитель»), «Спаситель капитализма. Джон Мейнард Кейнс и его крест», а также страноведческих— «Англия. Иностранец Ее Величества» и «Иностранец на Мадейре».

Эта книга представляет собой первый англо-русский словарь, в котором раскрываются неожиданные нюансы английского словоупотребления. В нем вы найдете: странные слова, удивительные идиомы, коллоквиализмы и новый жаргон, идиомы с именами собственными, врагов переводчика, междометия, обращения, а также американизмы и «бритишизмы», разговорник английской вежливости (лицемерия), ошеломляющие названия британских улиц и переулков и русские пословицы и поговорки на английский манер.

«Эта книга предназначена, конечно, не только для снобов, но и для всех соотечественников, достаточно продвинувшихся в изучении английского языка, но не имевших возможности глубоко окунуться в англоязычную среду. Для людей, которым хотелось бы узнать как можно больше о том, как говорят между собой „живые“ англичане, на каком языке написаны для них книги и газетные статьи».

Андрей Остальский

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Книга Английский для снобов и любопытных онлайн бесплатно


© Остальский А. В., текст, 2024

© Оформление. ООО «Издательство АСТ», 2024

Предисловие автора

Эта книга предназначена, конечно, не только для снобов, но и для всех соотечественников, достаточно продвинувшихся в изучении английского языка, но не имевших возможности глубоко окунуться в англоязычную среду. Для людей, которым хотелось бы узнать как можно больше о том, как говорят между собой «живые» англичане, на каком языке написаны для них книги и газетные статьи.

Приехав жить в Великобританию тридцать лет назад, я был уверен, что свободно владею английским, который я изучал частным образом с шести лет, закончив затем английскую спецшколу, а потом и МГИМО со сплошными пятерками по языку. В ходе профессиональной деятельности в ТАСС, а затем в «Известиях» много общался, брал интервью, участвовал в пресс-конференциях, обсуждал с британскими и американскими коллегами и политику, и экономику, и быт. И чувствовал себя при этом вполне уверенно.

Но столкновение с реальностью каждодневного существования в языковой среде сразу преподнесло немало сюрпризов. Поначалу я далеко не каждый анекдот или остроту понимал. Да что там юмор и каламбуры – даже самые простые слова и выражения оказались незнакомыми. Например, в 1992 году я думал, что «бабушка» по-английски будет grandmother, а сокращенно – grandma или granny. Но выяснилось, что дети, да и взрослые, чаще употребляют вместо этих слов короткое nan или nana. (Не говоря уже о том, что слово babushka, причем с ударением на втором слоге, тоже уже вошло в английский, обозначая любую русскую пожилую женщину). Я был уверен, что знаю значение слова camp – лагерь: место временного проживания в шатрах, палатках и т. д. солдат или пионеров, а то и заключенных или военнопленных, если лагерь концентрационный, concentration camp. Но в один из первых же дней в Англии мне довелось услышать это слово в каком-то необычном контексте, в качестве прилагательного. Но явно не в значении «лагерный». Нет, говоривший даже несколько понизил голос, будто употребление этой лексической единицы было чем-то не совсем политкорректным. Вернувшись домой, я полез в Оксфордский словарь, и обнаружил, что, оказывается, эпитет «camp» переводится как «женственный» или «женоподобный» (в отношении некоторых мужчин) и еще как аффектированный и фальшиво театральный, если речь идет об актерской игре, например. И в этом последнем качестве имеет синоним


Читайте также
Что будет, если мозг обычного человека начнёт работать на полную мощность? Я узнал…И теперь скрываюсь от спецслужб и якудза, работая стажёром в офисе!
Что будет, если мозг обычного человека начнёт работать на полную мощность? Я узнал…И теперь скрываюсь от спецслужб и якудза, работая стажёром в офисе!
В погибшем мире тяжелее и важнее всего – продолжать оставаться человеком. Живым среди мертвецов, честным среди мерзавцев, добрым среди зла, милосердны...
Практическое руководство по работе с подписной базой, основанное на 2-х летнем личном опыте.В какой-то момент я чуть не бросил к чертям собачьим этот...
Из этой книги вы узнаете, что такое сторителлинг и как его правильно применять, как разработать идею и превратить ее в целый сюжет, из каких компонент...
Как часто вы сомневались в своем умении писать тексты или сравнивали себя с другими авторами? Мечтали, что кто-нибудь поделится с вами писательскими п...
Как быстро окружающие составят о вас мнение? С первого взгляда.Как быстро они поймут, какой вы человек? С первого звука.Книга Дарьи Вороновой «Слышу т...
В современном мире, где сломаны все границы общения в онлайне, огромную роль играют социальные сети и визуальный контент. Хорошо сделанная картинка ва...
Я Елена Сахарова, журналист, писатель, автор курса по текстам и автор блога @elsaharova в Инстаграме. Я верю в силу личных историй и персональных блог...
Потеют руки, к горлу подступает ком, а выступить на совещании перед коллегами кажется невыполнимой задачей? Знакомые ощущения? Книга Евгении Герасим-ч...
Странвелл, город окруженный горами и лесами и я возвращаюсь в него спустя год, в надежде забыть обиды и проблемы, и жить дальше. Только все идет не по...
Загадочные вещи творятся в ЦК КПСС – уж не мессир ли Воланд из «Мастера и Маргариты» вернулся в Москву 80-х, чтобы посмеяться над партийными бонзами?
Что должен думать человек, если в один прекрасный день встречает женщину, неотличимую от его собственной жены, а спустя несколько дней видит ее под ру...
Шпионская сага с крутыми поворотами сюжета? Любовно-психологическая драма? Фантастический роман? Каждое из этих определений подойдет к «Синдрому Л» Ан...
Это история о Ромео и Джульетте времен «холодной войны», о двух людях, чья любовь оказалась важнее верности враждующим лагерям и государствам. Это ром...
Известный журналист, главный редактор Русской службы Би-би-си Андрей Остальский пишет о своей жизни на «сказочном острове» Мадейре. Книга Остальского...
Известный журналист, главный редактор Русской службы Би-би-си Андрей Остальский пишет о своей жизни на «сказочном острове» Мадейре. Книга Остальского...
Нефть пахнет не только серой, но и огромными деньгами, властью и тайной. Что, если нефть действительно кончится? Новая книга автора «Новой истории ден...