Читать Сад и весна. История четырех дервишей - Мир Амман

Сад и весна. История четырех дервишей

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Сад и весна. История четырех дервишей" автора Мир Амман. Общий объем текста составляет эквивалент 185 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как фольклор, зарубежная старинная литература. Книга была добавлена в библиотеку 23.04.2025, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

«Сад и весна» – произведение во многом схожее со сказками Тысячи и одной ночи, но отличающееся от них длиной. Композиционно оно представляет собой обрамленную повесть – рассказ о падишахе, жаждущем наследника, включает четыре истории о неудачной любви и приключенческую повесть о купце и его вероломных братьях. К последней в качестве ее части примыкает рассказ купца о похороненном заживо человеке. Произведение можно рассматривать как своеобразную форму восточного романа, стоящего на грани волшебной сказки.

Вариант литературного переложения Мир Аммана «Истории о четырех дервишах», первоначально созданной на персидском языке, считается наиболее классическим вариантом перевода на лашкари. Работа способствовала сближению литературного языка с разговорным, сохраняла локальные, используемые только в этом произведении неологизмы и еще в XIX веке способствовала формированию канонов для художественных прозаических произведений, созданных на языке урду.

Издание адресовано фольклористам, культурологам и всем интересующимся мировым фольклором.

Все книги серии "Методы культуры: фольклористика"

Книга Сад и весна. История четырех дервишей онлайн бесплатно


* * *

© Зограф Г.А. (наследники), перевод, предисл., 2024

© Издательская группа «Альма Матер», оригинал-макет, оформление, 2024

© Издательство «Альма Матер», 2024

Г.А. Зограф

Предисловие

Литература урду принадлежит к числу сравнительно новых индийских литератур, сложившихся на современных живых языках народностей Индии в течение последних нескольких сотен лет. Именовать словом «новая» литературу, история которой исчисляется столетиями, можно только в относительном смысле, имея в виду богатство и древность всей совокупности индийских литератур в целом.

Действительно, в сравнении с древнеиндийской литературой, создававшейся на санскрите веками, начиная с эпохи, отделенной от нас по меньшей мере тремя тысячами лет, в сравнении с буддийской и джайнской литературами, истоки которых уходят в первое тысячелетие до нашей эры, литературу урду, начавшую складываться триста-четыреста лет тому назад, нельзя назвать старой.

История урду и литературы на этом языке своеобразна.

В средневековой Индии, как и во многих других феодальных государствах, литература господствующих классов создавалась на «классических» языках, отличающихся от разговорной речи народа.

Индусские феодалы и окружавшее их брахманство – носители традиционной учености – пользовались древним санскритом, который давно уже вышел из живого употребления и стал таким же мертвым языком ортодоксальной литературы и науки, каким была латынь в средневековой Европе. Однако выработанные в этой литературе традиции не могли впоследствии не сказаться в какой-то мере на развитии новоиндийских литератур и их языков.

Но помимо санскрита в феодальной Индии существовал еще один «классический» литературный язык, непонятный простому народу. Его принесли завоеватели-мусульмане, хлынувшие сюда с XI столетия из Средней Азии и Афганистана.

В течение ряда веков они вливались в Индию волна за волной и оседали здесь, порабощая местное население. Литературным языком у них был персидский, который стал в Индии не только обычной речью мусульманских феодальных дворов, но долгое время служил и для всего официального делопроизводства. Широкое распространение получила литература на персидском языке, на нем писали здесь не одни лишь местные придворные поэты и летописцы. Привлеченные щедротами индийских правителей к их дворам, стекались писатели из Средней Азии и Ирана. Здесь постепенно сложилось свое особое литературное направление, отличавшееся по стилю от персидской литературы, которая развивалась в Иране. Больших успехов индо-персидская литература достигла в эпоху расцвета империи Великих Моголов. Да и впоследствии персидский язык, наряду с уже развившимися новоиндийскими языками, долго еще оставался литературным языком Индии. На нем написана значительная часть произведений таких крупнейших поэтов, писавших на урду в XIX и XX столетиях, как Галиб и Икбаль.


Читайте также
Роковые и невинные, независимые и с детской душой, стремящиеся к знанию и замкнутые на развлечениях и интригах светского общества – в рассказах этого...
Книга предлагает практические рекомендации по достижению душевного равновесия, укреплению здоровья, построению гармоничных отношений и достижению успе...
Андрей работает в Русском Географическом Обществе и у него внезапно срывается миссия в Перу, на плато Пальпо, к знаменитому геоглифу «астронавта». И т...
Я давно занимаюсь частной педагогической практикой. И, как и в школе, в индивидуальном обучении ошибки в определении склонения существительных – часта...
Книга посвящена анализу четырех символических образов ирландской мифологии и фольклора. Все они женщины, все стоят на границе между этим миром и миром...
Данное исследование посвященно феномену ёкай и его развитию в истории Японии. Ёкай – понятие многогранное. Это и отдельные мифологические персонажи, и...