– Хорошо, я поняла, – усмехнулась девушка. – Те, кто пойдут со
мной, получат дополнительно два золотых
куруша[1]!
Копальщики переглянулись, будто решаясь. В задних рядах поднялся
высокий бородатый араб в белом тюрбане и на ломанном английском
гордо заявил:
– Саид не боися джиннов! Саид пойдет с белокурой красависой за
три золотых курушка!
Аманда усмехнулась и лишь покачала головой:
– Да, умеете вы арабы торговаться. Хорошо, будет тебе три
куруша. Еще желающие есть?
На удивление, за три золотых монеты желающих нашлось с избытком.
Девушка выбрала одного худощавого араба с полубеззубой улыбкой и,
передав ему масляный фонарь, двинулась внутрь зиккурата.
Вдалеке темного коридора мерцал огонек лампы. Приблизившись,
Аманда разглядела отца, рассматривающего барельеф на каменной
стене.
– Восхитительно, – забормотал профессор Фокс, то ли заметив
приближающуюся дочь, то ли, как всегда, рассуждая вслух.
Аманда шагнула к отцу и взглянула на стену. Искусно выдолбленный
барельеф изображал существо, напоминающее человека, но с птичьей
головой и крыльями.
– Восхитительно, – вновь забормотал Генри Рой и, взглянув на
дочь, добавил: – Они так хорошо сохранились, что это просто
удивительно.
– Да, отец.
– Пойдем же скорее дальше, я хочу увидеть центральный зал! Если
он в таком же состоянии, как эти стены, то это воистину величайшее
открытие!
И, не дожидаясь ответа, профессор Фокс быстро зашагал вперед,
освещая стены с изображенными на них мифическими
полулюдьми-полуживотными. Двое арабов двинулись следом. Их шаги
гулким эхом разнеслись по храму, отчего несколько маленьких
камушков, отколовшихся откуда-то сверху, с вековой пылью упали
вниз.
«Похоже, не такое уж это и надежное строение, – глядя на упавшие
камушки, подумала Аманда. – Надо быть осторожней».
И она двинулась вслед за отцом.
Вскоре они добрались до центрального зала. Никаких ворот или
дверей, закрывавших путь, не оказалось.
«Возможно, когда-то они были деревянными и просто сгнили за
бесчисленные века, – подумала Аманда. – А возможно, их и вовсе не
существовало».
Но долго задумываться над этим предположением ей не пришлось,
отец вновь с восхищением воскликнул, углядев очередной
занимательный рисунок. Впрочем, и арабы с интересом стали к нему
присматриваться. Аманда подошла ближе – барельеф изображал странных
людей, вместо ног у которых были змеиные хвосты, да и лицами эти
создания больше напоминали змей. Далее по стене, напротив этих
существ, стояли другие, с вполне человеческими телами, но звериными
головами. Складывалось впечатление, что две эти группы вот-вот и
сойдутся в смертельном поединке.