– Куда это вы смотрите?! – гневно цыкнула она на мужчин.
Те тут же потупили взор, и даже городовой, не понимающий ни
по-английски, ни по-французски, виновато отвернулся.
– А теперь пусть он отпустит мальчишку, – вновь раскомандовалась
мисс Фокс. – Хотя нет, пусть этот чертенок сначала ответит, кто его
надоумил спереть дневник.
Офицер перевел взгляд на мальчишку и спросил, что велено.
– Ага, так я и сказал! – огрызнулся парнишка. Хныкать он уже
давно перестал, но городовой все так же продолжал держать его за
ухо, отчего то стало уже синюшно-красным.
– Значит, ты не отрицаешь, что спереть дневник этой леди тебя
все-таки надоумили? – лукаво улыбнулся молодой офицер.
– А-а, – протянул мальчишка и вдруг виновато опустил голову.
– Может, ты все же скажешь, кто это был?
– Нет! – отрезал воришка. – Я не предатель!
– Сейчас ты им станешь! – вдруг зарычал городовой, подставив к
лицу мальчика огромный кулачище. – Вот только всыплю тебе по первое
число!
– Не на-до, дядька! – взмолился малец и заплакал.
– А ну сейчас же прекратите мучить ребенка! – закричала на них
Аманда. – А иначе я за себя не ручаюсь!
Молодой офицер виновато посмотрел на мисс Фокс, и даже городовой
вдруг смутился. Он ослабил хватку, чем и воспользовался уличный
беспризорник, со всего маху пнув толстяка в колено.
– Ай-ай-ай! – схватившись за ушибленное место, запрыгал на одной
ноге городовой. – Да я тебя сейчас, бесенок...
Но мальчонка не стал его слушать, он лишь показал язык и дал
стрекоча.
– Эх, догоню! – зарычал городовой и помчался следом, махая
пухлыми ручищами.
– Так ему и надо, – произнесла Аманда и вдруг громко и звучно
рассмеялась, прикрыв алые губки ручкой в кожаной перчатке.
Глядя на даму, и молодой офицер зашелся смехом – кому-кому, а
для него эта история выглядела комичней всех.
Наконец мисс Фокс успокоилась и, взглянув на так удачно
подвернувшегося заступника уже совершенно другими глаза – полными
интереса, спросила:
– Как вас звать, благородный спаситель?
– Алексей Орлов, – ответил молодой офицер и поклонился. – К
вашим услугам, сударыня!
[1]glorious city of Petersburg (англ.)
– славном городе Петербурге.
[2]Russian companion (англ.) –
русскому компаньону.
[3] I'm sorry, baby, I do not
understand Russian (англ.) – извини, малыш, я не понимаю
по-русски.
[4] Stop the thief (англ.) – держи
вора!