– Мне нужно знать хоть что-нибудь
по-английски к следующей пятнице. Это – аванс. Вне зависимости от
результата.
Матильда Деркач уставилась на зеленую
бумажку, прикрывшую одну из карт таро, и взгляд колдуньи наконец-то
сфокусировался. Член Европейской ассоциации профессиональных
парапсихологов принялась перекладывать карты, и я даже не заметил,
когда в ходе этих перекладываний банкнота исчезла со стола. В
чем-то профессионализм колдуньи был сродни профессионализму
«наперсточников» у Финбана. Оставалось лишь надеяться, что мадам
Матильда умеет еще что-нибудь сверх продемонстрированного только
что трюка.
В душе я прекрасно сознавал, какой
дурью сейчас занимаюсь. Одно дело – отдать пятьдесят рублей, чтобы
посмеяться над тем, кем ты был в прошлой жизни, нимало в это не
поверив, и совсем другое – выложить предпоследнюю сотню баксов
за... За что – за чудо? Или за одну только надежду на чудо?
Я всегда считал себя заядлым
материалистом, но сейчас некий недодавленный простак внутри меня
попискивал: «А вдруг? Чем черт не шутит?»
Матильда перестала химичить с картами
и уставилась на меня густо подведенными фиолетовой краской карими
глазами. Над левой бровью у нее красовались две вполне ведьмовские
родинки – трудно сказать, намалеванные или настоящие.
– Я могу попробовать, молодой
человек. Но предупреждаю – сейчас для этого плохое расположение
звезд. Результат может оказаться неполным или...
На этот раз я посмотрел в
затылок Матильде Деркач и негромко сказал:
– А вы постарайтесь.
Следующие полчаса потомственная
колдунья, член ЕАПП, светоч всея Великия и Белыя, и Черныя Магии
демонстрировала один профессиональный фокус за другим. Меня
обкуривали какой-то вонючей дрянью, вешали надо мной уныло
звякающие бубенчики, заставляли смотреть в чертов елочный шар.
Хрена с два я там высмотрел. И хрена с два я заговорил
по-английски.
Все, что я помнил со школьных времен
– это несколько неправильных глаголов и три фразы, с помощью
которых нам пытались поставить произношение. Спустя полчаса я знал
все те же неправильные глаголы и все те же осточертевшие три
фразы.
Мадам Матильда бросила в пламя
спиртовки некий порошок, он полыхнул зеленым пламенем, в комнате
сильно запахло мятой.
Глядя на рассеивающийся дым, я думал
о том, что Америка мне не светит. А еще о том, что фокусы Акопяна
производят гораздо большее впечатление, не говоря уж о трюках
Дэвида Копперфилда. Неужели за сотню долларов я не могу даже
получить приличное шоу?