– Еще отсюда не вышел, а уже
придумал, – похвастался Витольд. – И ведь – как по нотам.
– Правда, в этом п-плане сам Гейнор
теряет все, но его ему и жалко не было, – продолжил Юр.
– Он идиот. Я когда по башке этому
дуболому камнем брякнул, так даже звука не услышал. Она у него из
дерева, – подтвердил остроносый хитрец. – Так чего его жалеть? Я
вообще не понимаю, как ты под него легла.
– В р-результате, ты и ребенок
ж-живы, а сам В-витольд получил… – Юр посмотрел на приятеля. – А
что т-ты получил?
– Должность в королевской канцелярии,
– с достоинством ответил ему Витольд. – И не рядовую. Давно мне
надоело казначейство, хочу пересесть поближе к престолу.
– Пожалуй, что с-сегодняшняя ночь
б-была для тебя куда уд-дачней, чем д-для всех остальных, –
подытожил Юр. – Ч-чистая работа, прият-тель.
– Не слишком, – сообщила им Анна. –
Кое-где он наследил.
– Где? – удивился Витольд.
– Как-нибудь потом расскажу, – Анна
пошевелилась. – Юр, подержи ребенка. У нас мало времени, я попробую
встать.
Юр принял у нее малыша, посмотрел на
его сморщенное личико и неожиданно улыбнулся.
– Нет, дружок, ты не уб-блюдок и не
б-бастард, – сказал он жмурящемуся младенцу. – Ты п-принц. Принц
В-вайлериус.
– А я дядя Витольд, – добавил сбоку
новый сотрудник королевской канцелярии. – Если что – я тебе всегда
помогу.
– Ну а я когда-нибудь расскажу тебе,
что на самом деле случилось той ночью, которая стала днем твоего
рождения, – подытожила Анна и бросила, обведя взглядом лица своих
старых друзей: – А там ты сам решишь, кто ты, и что тебе
делать.