где-то на берег
высаживают с трапа леташей – тогда буди всех подряд, только без
крика.
– Да, капитан.
– Если боцман заартачится – мол, не
хочет он спать... скажи ему, что это мой приказ.
– Да капитан. Уже иду... Котяра,
брысь отсюда! Дам тебе вкусненького, дам, но из кладовки –
брысь!
Улыбнувшись, капитан дошел до люка –
и увидел, что Мара заснула прямо на крышке.
– Не буди, сынок, – шепнул капитану
погонщик. – Ее дело молодое, и на бороне выспишься.
Во сне Мара улыбалась– легко, светло. У капитана защемило
сердце. Как давно девушка не улыбалась наяву! С той самой зимней
ночи, когда на шхуну влез убийца. Та самая сволочь, подранная
корабельным котом. Ференандо ду Вега-Тьерра, красивый спандиец,
задуривший пастушке головуи
сделавший ее своей невольной сообщницей. С тех пор Мара
затосковала. Винит себя, зовет предательницей – но не может забыть
подлеца, сердцу-то не
прикажешь...
– Как лескаты? – тихо спросил
Бенц.
– Отдыхают. Спокойные.
– Так чего же ты спать не
идешь?
– Пойду и я, когда с тобой потолкую.
Ты ведь посоветоваться хотел, верно?
Бенц усмехнулся: погонщик, как
всегда, понимал его по слову, по вздоху, по повороту
головы...
– Не то чтобы посоветоваться...
Хотел рассказать про запись в лоции. Странная она, не совсем
понятная...
– Что-то про деревню?
– Нет, про деревнюодно слово: «Прикормлены». Почерком
Тоцци-старшего.
– Это хорошо, – улыбнулся
Отец.
Лоцию писали два контрабандиста,
отец и сын. И слово«прикормлены» означало: крестьянамзаплачено за сохранение тайны
посадки. Возможно, заплачено
нераз.
– Меня другое удивляет, – продолжал
капитан. – Там написано: «Вода годится для питья». Это рукой
Ригардо Тоцци. А рядом приписка сына: «Не плавать!»
– Вероятно, здесь водятся хищные
рыбы, могут пловцу что-нибудь отхватить, – рассудил погонщик. – Но
мы ведь плавать не собираемся? Нет? Тогда спать,
спать...
* * *
«Блистательный» шел над берегом так
низко, что принц Джиакомо под каким-то предлогом удалился в свою
каюту.
Оба кузена диль Кароччи опустили
глаза, пряча насмешливый блеск.
«Комаров боится! – подумал капитан.
– Винсенте – молодчина. Если бы
соврать принцу, что в здешних лесах водятся свирепые разбойники или
кровожадные чудовища, паршивец пришел бы в восторг и принялся
командовать поисками. Разумеется, командовать из своей каюты, не
полезет же его высочество в чащу! Ему экипаж на