Прокурор держит свечу - страница 11

Шрифт
Интервал


– Я путешествую – ищу работу. Извините, если наговорил лишнего, шериф. Правда, я направляюсь в Лос-Анджелес.

– Хорошо, – кивнул шериф, вновь забираясь на водительское место. – Но лучше вам не торчать здесь, когда мы будем возвращаться, что произойдет минут через десять. – И, запустив двигатель, пояснил Селби: – Пусть думает, что я его проверю. – И через несколько минут возвестил: – А вот и «Пальмовая крыша». Ты будешь вести разговор или я?

– Пожалуй, начну я, – решил прокурор.

Брэндон свернул на усыпанную гравием подъездную дорожку, ведущую к строению, когда-то бывшему довольно шикарным загородным домом. Позже здание подверглось переделке, и с каждого бока к нему пристроили по крылу. Над заведением сияла неоновая вывеска «Пальмовая крыша». Оба крыла были покрыты пальмовыми листьями, прибитыми к кровле.

– Пожалуй, еще слишком рано, там никого нет, – предположил Брэндон.

– Смотри, дым из трубы идет, – указал Селби вверх.

Они оставили машину на круглой площадке для машин и направились к дому. Селби нажал на кнопку звонка, и через несколько секунд дверь открыл невысокий лысый мужчина, на вид лет пятидесяти. Он был чисто выбрит, одет в строгий серый костюм и казался очень приличным и скромным, если бы не глаза. Зеленые, как у кота, и такие же настороженные, они пристально смотрели на прибывших из-под кустистых светлых бровей.

– Оскар Тригс? – спросил Селби.

– Да.

– Я Дуглас Селби, окружной прокурор. А это Рекс Брэндон, шериф.

Тригс продолжал молча стоять в дверях.

– Мы хотели бы войти, – сказал Селби.

– Это официальный визит? – поинтересовался Тригс. – Потому что тогда я хотел бы позвонить мистеру Роуперу, моему адвокату. Он потребует у вас ордер.

– Вы владелец заведения, открытого для публики, и мы намерены войти, – повторил Селби.

Тригс не двинулся с места. Рекс Брэндон нетерпеливо крякнул, оттеснил в сторону прокурора и прижал Тригса спиной к стене.

– Ладно, Дуг, идем.

Тригс покачнулся, но устоял на ногах и бесшумно закрыл за ними дверь. Он казался совершенно спокойным – сдержанный, тихий человек, на лице которого не отразилось никакого выражения.

Они вошли в прихожую со старомодной вешалкой для шляп и стойкой для зонтов. За ней находился просторный зал с площадкой для танцев, окруженной столиками. От большой плиты, куда по трубам подавалось под давлением горючее масло, исходил тихий непрерывный гул. Тригс неторопливо подошел к телефону, набрал номер и заговорил спокойным, уверенным тоном: