Злая зима - страница 33

Шрифт
Интервал


— Да, я помню, — ответил Брун. — Эльза, ты как?

— В порядке. А ты куда?

— Мне надо немного размяться, — объяснил Брун. — Выпустить зверя. За чертой города это позволяется в любое время.

— Ладно, я подожду тебя здесь.

Он внимательно посмотрел на нее, кивнул и скрылся за шторкой.

— Вот это, полагаю, подойдет, — продавец показал ей вешалку с длинным бордовым пальто, которое наверняка носила еще его бабушка, и Эльза взяла его не глядя. Она рассеяно улыбнулась продавцу, прижала пальто к груди.

— Может, предложите что-нибудь покороче? — попросила она, и когда мужчина отвернулся к стойкам с одеждой, быстро подошла к окну.

Брун шел к лесу, ступая босыми ногами по снегу. Эльза стыдливо потупила взгляд, но через мгновение посмотрела на оборотня снова. Он взмахнул руками несколько раз, наклонил голову к одному плечу, ко второму, разминая шею. На спине взбугрились мышцы, плечи раздались еще шире. Эльза прикусила ноготь, не сводя глаз с Бруна, боясь даже моргнуть. Смуглая крупная фигура на белом фоне темнела, постепенно сутулилась, тяжелела. Вскоре он опустился на четыре лапы, позвоночник выгнулся дугой, вытянулся… К елкам трусил медведь, мотая крупной мохнатой башкой, оставляя глубокие следы в нетронутом снегу. Яркая желтая бирка в ухе сверкнула солнечным зайчиком.

— Будете мерять?

Эльза вздрогнула от вопроса, повернулась, щеки вспыхнули от смущения.

— Да-да, конечно, — она взяла у продавца куртку и пошла в примерочную.

***

Брун вернулся через полчаса, зашуршал за шторкой одеждой. Эльза подобралась, повернулась к нему, как ни в чем ни бывало.

— Выбрала что-нибудь? — спросил он, выходя из примерочной.

Эльза встала с банкетки, отставив недопитый стакан с водой на прилавок, покрутилась перед ним в простеньком синем пальто, посмотрела вопросительно. Темные волосы разметались вокруг лица, карие глаза лукаво сверкнули.

— Тебе идет, — признал он и повернулся к продавцу. — Сколько?

— Эльза уже рассчиталась, — радостно ответил тот, сияя глазами-бусинами.

— Да ты, небось, ободрал ее как липку! — возмутился Брун.

— Вовсе нет, — степенно возразил продавец. — Мы поменялись: я согласился взять ее старую порванную шубу взамен этого великолепного пальто из настоящей шерсти.

— Ты из этой шубы сто воротников нашьешь, — хмыкнул Брун, — и помпонов на шапки. И продашь в сто раз дороже. Ладно, спасибо. Пойдем?