Бандит из Чертова ущелья - страница 25

Шрифт
Интервал


Уэллер лишь отрицательно помотал головой – его рот был полон печеных бобов.

– Должно быть, их увели апачи, – заметил Билл Гатлин, кучер дилижанса.

– В этой стране столько всяких перебежчиков и грабителей, что совершенно невозможно жить спокойно, – заметила миссис Донован. – Почему бы так называемым мужчинам не покончить с бандитами и индейцами вместо того, чтобы палить в барах? – добавила она, бросив уничтожающий взгляд на Боба.

– Очень трудно обнаружить хотя бы одного из них, – отозвался Уэллер, прожевав бобы. – Хотя любой сукин сын в этом округе отлично знает, о ком идет речь.

– О ком?

– Да хотя бы о Грегорио. Я видел, как он за три часа до ограбления дилижанса выходил из Тополиного каньона и направлялся к Чертову. Он – и Бык с «Заставы Y».

– Они что, были вместе? – уточнил Гатлин.

– Не совсем. Сначала я встретил Грегорио, который очень торопился, а пятью минутами позже – Быка, спускающегося по каньону. Но, согласитесь, не могли же оба они быть там, не зная друг о друге!

– Я не верю, что Бык сделал это, – решительно сказала Мэри Донован.

– Не говори ничего плохого об этом парне, – нравоучительно вставил Гатлин.

Послышалась дробь копыт, скрип кожаных седел, и через минуту в гостиную вошел шериф с друзьями.

– Надеюсь, что ты поймал его, – саркастически произнесла Мэри. – Иначе не вернулся бы так рано.

– Я же не кошка, миссис Донован, чтобы видеть в темноте! – выговорил шериф, оправдываясь.

– Ты и не шериф, – ответила она.

Дикий Кот Боб хрюкнул, пытаясь подавить смех. Хэм Смит смерил своего противника нехорошим взглядом, мгновенно поняв, что тот безоружен.

– Что случилось со старой бабой с артиллерией? Она подавилась? – спросил он нарочито вежливо.

Дикий Кот Боб апоплексически покраснел, схватил чашку, наполненную кофе, и уже хотел встать.

– Сиди спокойно, – проревел громоподобный голос Мэри Донован.

– Я… – начал Дикий Кот Боб.

– Заткнись и сядь.

Дикий Кот исполнил одновременно обе просьбы.

– Позор! Позор на мою бедную голову! Уважаемая женщина, вдова, всю жизнь должна сносить выходки таких, как вы, -стенала она, всхлипывая и вытирая глаза краем передника. – Одинокая я, беззащитная! Если бы только бедный Тим был здесь, он бы в мгновение ока стер вас обоих с лица земли.

Боб, красный и смущенный, старательно ел, уставившись в тарелку. Мэри Донован хорошо знала, как справиться со старым сорвиголовой. Его крутой нрав и меткую руку все еще чтили, и его слава первого задиры на северо-западе ничуть не потускнела – но его сердце таяло от одной-единственной женской слезинки.