Пережевывание сплетен и жалоб было прервано осторожным стуком в дверь. Она приоткрылась, и показался нос Крамптона, грузного дворецкого леди Тоттли.
– Мэм, пришел джентльмен, заявляет, что его сюда пригласили.
В тоне дворецкого звучало пренебрежение, смешанное с недоверием, словно он не верил, что пришедший – джентльмен и тем более что он приглашен.
Однако челюсть Крамптона отвисла, когда ее светлость, энергично махнув рукой, приказала:
– Немедленно зови его, Крамптон!
– Но, миледи, – запротестовал дворецкий, – этот… такого человека не принимают. Мне говорили уважаемые люди, что его считают…
– Не будь глупцом, Крамптон! – перебила его графиня. – Мы живем в трудное время и не должны обращать внимания на светские условности, если хотим чего-то добиться.
Дамы стали усиленно обмахиваться веерами, буквально сгорая от любопытства. Кого же пригласила леди Тоттли, если Крамптон так удивлен и растерян?
Ждать им пришлось недолго, через несколько мгновений дверь снова отворилась, и появился высокий, широкоплечий мужчина. Размашистым шагом он прошел на середину комнаты, сопровождаемый приглушенными вздохами изумленных дам, и цепким взглядом черных глаз быстро окинул гостиную, словно почуяв опасность.
Дамы пристально разглядывали его. Однако их интерес вызвал отнюдь не его наряд, ибо на нем были всего лишь простые светло-коричневые бриджи, поношенные нечищеные сапоги и черная шерстяная куртка.
Интерес вызвал он сам.
Рафаэлю Данверсу было чуть больше тридцати, мужчина в расцвете сил, рост – больше шести футов. Чисто английское имя и гражданство он мог унаследовать от своего прославленного отца, барона Данверса, однако смуглая кожа и отнюдь не английская внешность свидетельствовали о тысячелетних испанских благородных корнях – пронзительный соколиный взор, мужской огонь, такой же яркий, как беспощадное иберийское солнце.
С момента его возвращения с Пиренейской войны не было ни одной замужней или овдовевшей женщины в Лондоне, которая не мечтала бы ощутить жар его необузданных объятий, стянуть немодную одежду с его мускулистого тела и по-настоящему узнать, каков он, этот не допущенный в салоны Рейф Данверс.
И к чести мистера Данверса, он готов был удовлетворить женское любопытство, и не только.
– Миледи, – сказал он, слегка кивнув графине.
Леди Тоттли могла бы обидеться, что он не поклонился должным образом, но она знала, как и большинство других, что многолетнее пребывание Рейфа на войне и его нетрадиционное воспитание отнюдь не улучшили его манеры. К тому же в данный момент она постаралась отбросить греховные мысли об охотничьем домике, сугробах высотой десять футов и Рейфе, одетом лишь в…