Толстяк
цокнул зубами и слегка ударил лошадь пятками, чтобы вырваться
вперед и оставить нас наедине со своими мыслями. Пока мы с ним
разговаривали отряд добрался до условного центра деревни.Здесь дома
образовали маленькую площадь, из которой в разные стороны уходили
дорожки поменьше, образую миниатюрные улочки. Всего я увидел четыре
направления, не считая того, по которому приехали мы.
Послышался
недовольный голос старосты, который о чем-то громко спорил с
Гаретом. Хотя больше всего было похоже на то, что глава деревни
пытается что-то доказать, но наш предводитель даже его не дослушал,
показав, что разговор окончен. До меня долетали только обрывки
фраз, по которым я легко смог восстановить потерянную часть
диалога.
- Я тебе
сказал какие дома мы займём, старик, - громко рыкнул Гарет. – На
этом разговор закрыт. Куда денутся их жители на это время меня
волнует в самую последнюю очередь. Пусть хоть в Пекло
проваливают!
Староста
попытался ещё что-то сказать, но его уже не слушали. Гарет
направился коня к самому большому в деревни дому. Его нельзя было
не заметить на фоне похожих друг н друга одноэтажных хибарок,
построенных без какого-либо изящества. Этот двухэтажный особняк
находился прямо перед нами. Дом был единственным зданием в деревни,
у которого имелся второй этаж, что меня немножко
удивило.
К Гарету
подъехал Ерго Грасс, который внимательно выслушал его указания. Их
разговор завершился тем, что Гарет указал на ещё один дом, стоящий
рядом. Грас кивнул, повернулся к нам расслабленно сидящим на
лошадях по середине дороги и махнул рукой, показав, чтобы мы
направились к нему.
- Тейт,
забираешь этих двоих и Винса, - как только мы приблизились к Ерго,
он начал раздавать указание, указав поочерёдно то на меня, то на
Нара. – И отправляетесь в дом вместе с Гаретом. Все остальные за
мной.
Ни говоря
больше не слова Ерго развернул свою лошадь и направил её к тому
дому, на который ранее указывал Гарет. За ним потянулись все те,
чьи имена он не назвал, то есть ровно половина тех, кто въехал в
деревню. Куда отправилась та шестёрка
Когда наши
лошади приблизились к хрупкой на вид оградке, Гарет разговаривал со
старостой, который сверлил всех ненавидящим взглядом, но продолжал
спокойно отвечать на задаваемые ему вопросы. Я не вслушивался, о
чем был этот разговор, а проследовал за Тейтом, который безошибочно
определили что-то вроде амбра, куда мы быстро пристроили лошадей.
Закончив с ними, я схватил свою сумку, в которой были почти все мои
вещи и направился в дом, в котором уже вовсю хозяйничал Тейт,
носящийся с одного этажа на другой, будто бы что-то пытался
отыскать.