Сага об орке. Выбор сделан - страница 58

Шрифт
Интервал


— Вот и все, мальчик, — будущий форинг нагнувшись подобрал валяющийся щит.

— Вот и все, рыбоед! — подхватил залившийся хохотом мелкий засранец, — Вот ты все и показал! — добавил со злостью. — Если бы тебя взяли в лид, и сейчас была бы битва, то из-за тебя уже убивали бы всех твоих товарищей! — он замолчал, окинул меня презрительным взглядом. — Впрочем ты бы и тогда наверно остался жив. Ты ведь единственный, кто тогда не получил ран? Вот и сейчас, сбежал бы как трус...

Этого я уже вытерпеть не смог. Мигом вскочив на ноги, я чуть наклонившись вперед как заправский регбист, с воплем бросился в атаку.

— А-а-а-а-а!

Снести с ног мне его не удалось. Мы сцепились, я попытался ударить его в лицо кулаком, гад увернулся. Я попытался сделать подсечку, мы рухнули на утоптанный снег.

Сука! Сука! Я вновь попытался зарядить ему в морду, но более тяжелый и более сильный Калле легко скрутил меня и оседлал сверху. Новая попытка вмазать. Он перехватил мою правую руку своей, прижал к земле, и начал методично наносить мне удары левой рукой в лицо.

Ярость затуманила разум, не отдавая отчета в том, что делаю, я попытался дотянуться до сакса, который по-прежнему носил под левую руку. Ща я этого гандона запорю, и будь что будет!

Чья-то нога наступила мне на локоть. Все, вот и старший братец пожаловал!

Но нет, я услышал голос Фроди:

— Даже не вздумай, пацан! За убийство свободного бонда — изгнание!

И тут же, как котенка за шкирку он без лишних усилий снял с меня мелкого гаденыша.

— Ну-ка разошлись, бараны!

Калле как хорек вывернулся из руки пастуха, начал отряхиваться.

— Что, получил, рыбоед? Выкинь из головы надежду хоть когда-нибудь попасть в лид. Ты не воин!

— Калле! — резанул воздух голос Сигмунда. — Бросай ерундой мучаться, нам еще коров гнать домой.

— Иду, — отозвался говнюк, спеша к лошадям.

— А ты подумай над произошедшим, мальчик, — крикнул Сигмунд мне, — и помни, через две недели у меня должна быть рыба!

Маленький караван, из трех коров, трех лошадей и трех орков: Сигмунд впереди верхом, а Акке с Калле пешком, с двух сторон подгоняя коров тронулся в путь.

— Асгейр... — качая головой начал Фроди, но я не слушал.

Буквально вбив ноги в ремни лыж, я рванул прочь с пастбища.

***

Нельзя сказать, чтоб я летел по заснеженным полям-холмам как птица, лыжи по-прежнему скользили очень плохо, но все равно, бежал не разбирая дороги я довольно быстро. Плащ, сколотый одной лишь фибулой на правом плече, давно перевернулся, и развивался за моей спиной как крылья птицы. Правда этому была причиной не скорость, а вновь начавшаяся метель, причем ветер на этот раз был сильнее, а видимость в снежной круговерти — десяток-другой шагов.