С каким бы удовольствием он поймал ее на оплошности или сорвал с нее маску перед всем обществом!
Впрочем, бояться нечего. Прошло больше четверти часа, назойливый граф давно отправился восвояси.
В библиотеке Керн лишь покачал головой, когда маркиз потянулся к хрустальному графину. Хозяин плеснул себе в бокал янтарного бренди, опустился в стоявшее у камина громоздкое кресло, пригубил напиток и откинул голову.
– Для таких сборищ я уже стар. Стакан бренди да хорошая книга – вот что мне нужно на вечер.
Граф окинул беспокойным взором ряды полок с томами в кожаных переплетах.
– Не представляю, как вы можете получать от этого удовольствие, если в вашем доме живет шантажистка.
От расслабленности Хатуэя не осталось и следа.
– Перестаньте расхаживать. И перестаньте ворчать по поводу моей гостьи. Что сделано, то сделано. Назад ничего не воротишь.
Керн опустился в кресло.
– Все можно вернуть. Прогоните ее, придумайте что-нибудь, чтобы она уехала. Ни один человек не задаст вам вопросов.
– И позволить, чтобы она опубликовала дневник?
– Да! – Граф стиснул подлокотники кресла. – Не ваша вина, что лорд Реймонд связался со шлюхой.
– Мы уже толковали об этом. Никакой скандал не должен его коснуться, иначе он потеряет шансы на сан лондонского епископа.
В былые времена тяжелый взгляд маркиза наверняка устрашил бы Керна, но не теперь, когда у него наболело на душе.
– Подумайте о Хелен. Мисс Дарлинг – неподходящая компания для моей будущей жены.
– Мисс Дарси сегодня вела себя вполне пристойно, она умна и хорошо образованна. Мать отправила ее в провинцию, чтобы девочка имела возможность получить образование у гувернантки. К тому же мисс Дарси обещала покинуть нас к концу сезона.
– Вы слишком доверяете словам шантажистки, которая облапошит какого-нибудь простофилю и заставит на себе жениться. Совесть не позволяет, чтобы джентльмен взял ее в жены.
– Если такая ситуация возникнет, я немедленно вмешаюсь.
– Попомните мои слова, она непременно возникнет. Тем больше причин отослать негодяйку, прежде чем кто-нибудь узнает о ее истинном происхождении и о том, что вы поставили под удар собственную честь.
– Попрошу вас, Джастин, не ставить под сомнение мою честь.
Пальцы маркиза, сжимавшие бокал, побелели, и Керн решил изменить тактику.
– Поймите меня правильно. Я не хочу показаться непочтительным, но Изабелла Дарлинг принадлежит другому миру. Она незаконнорожденная дочь проститутки.