Без образа и подобия - страница 189

Шрифт
Интервал


— Наемников Серебряного Озера особо опасаться не следует. Князь Парижа держит город в кулаке и не позволит всякой швали устраивать драки у себя на глазах. Иное дело маги, — вздохнула старейшина. — Ордены достаточно могущественны, они могут попытаться быстро нанести удар, захватить или убить Хитрого Носа и незаметно скрыться.

— Речь идет о ковене Светлой Воды?

— Светлой Воды следует опасаться в последнюю очередь: им сейчас не до жалких лисиц. Смерть Молниеносного осталась неотомщенной, за голову его убийцы назначена награда. Достаточно крупная, чтобы ею заинтересовались серьезные банды или организации магов.

— Что-нибудь конкретное известно?

— Считай, что драться придется точно, — вмешалась Чистый Родник. — Почти во всех вариантах будущего избежать чужого внимания не удастся: слишком многие силы заинтересованы в поимке дедушки.

— Я буду один? — Железного Клыка, при всем к нему уважении, за бойца считать не стоит. Даже с учетом артефактов, которых ему насовали полный рюкзак. Из кицуне одни только старейшины способны оказать реальное сопротивление тем же оборотням или магам.

— Нам удалось добиться благожелательного нейтралитета со стороны вампиров — возможно, Хитрый Нос сумеет нанять кого-то со стороны. Князь Парижа, Диомед, не любит отца Звенислава, помощи от него не дождешься. Но слишком явного нарушения мира на своей территории он тоже не допустит.

И то хлеб.

— Особые пожелания? — Лисицы переглянулись и синхронно пожали плечами.


Все-таки различие между Россией и европейскими странами проявляется прежде всего в людях. Наш таможенник похож на сошедшего с плакатов времен Великой Отечественной партийного работника: столь же суров и несгибаем. На лице — ни следа улыбки, выражение такое, словно мучается запором как минимум третьи сутки, но долг перед Родиной не позволяет покинуть пост. Причем в глазах нет-нет да мелькнет начальственное выражение, легкое презрение к мелкой сошке, возжелавшей покинуть страну. Иное дело — француз. С легкой улыбкой, дружелюбно приветствовал приезжающих, спрашивал о цели прибытия вежливо, паспорт пристальным взором не буравил. Совершенно другое отношение к людям. Возможно, сыграло свою роль отношение ко мне как к богатому бизнесмену с переводчиком, но я полагаю, все-таки разница в мировосприятии. Кстати сказать, насчет «бизнесмена» — мне еще от покойника Романа по наследству достался пакет каких-то французских акций, надо бы проверить. Я подписал подсунутые бумаги, когда кицуне занимались переоформлением, и с тех пор только деньги получал, не вникая в управление.