Имперское Бремя - страница 33

Шрифт
Интервал



«Чтоб вы все сдохли, имперские ублюдки!»


К этому моменту в комнате оказывается двое гвардейцев Тацуми, что смотрят на своего полковника и окровавленную девушку.


— Ей уже ничем не помочь, — произносит Келлер. — Покуйте тело и готовьте его к транспортировке. Доставим его мистеру Пашинье.


— Да, полковник, — отвечают гвардейцы. Один из них быстро выходит из помещения.


Так же быстро как и вошёл, Тацуми покидает этот особняк, позволяя своим солдатам закончить здесь работу. Судя по совсем стихшим выстрелам — бой почти закончен. Более некого добивать.


У выхода из поместья правителей Амазонии Тацуми ждёт конь, которого придерживает один из рыцарей. Кивком головы поблагодарив его, Келлер седлает ездовое животное и быстро направляется назад, к воротам города. Не обращая внимания на толпы будущих рабов и выносимое имущество амазонок, Тацуми очень быстро оказывается там, где ему нужно быть. И его уже ждёт генерал Карл Флеминг. Пожилой военный, восседая на белоснежной скакуне вместе со своими телохранителями, поднимает флягу в знак приветствия, при виде приближающегося Келлера.


— Рад вас видеть, полковник Келлер, — раздаётся бодрый голос Карла, чьё лицо покрыто тонким слоем пота. — И поздравляю вас с блестящей победой. Благодаря вашей бригаде, мы смогли сходу разбить амазонок прямо в их доме и при этом с минимальными потерями. Без вас Империя здесь проиграла бы.


— Я выполняю лишь свой долг перед Империей, генерал, — раздаётся спокойный голос Тацуми, что равняется с Флемингом. — Я сохранил жизнь вашим солдатам и принёс стабильность в этот уголок нашего бескрайнего государства. Вот для меня величайшая награда. Впрочем, есть плохая новость. Герцогиня Олианна покончила с собой до того, как я успел добраться до неё.


— Не велика потеря. — Карл с безразличием пожимает плечами ворчливо фыркает. — Она бы всё равно наложила на себя руки, как только мы бы передали её отцу. Я знаю герцога Пашинье — он та еще мразина, с которой тяжело жить. Его дочь не от хорошей жизни сбежала сюда. Но мы с вами уничтожили противника, полковник Келлер. Уже одно захваченное богатство окупает всю эту жестокую операцию более чем в три раза.


— Может быть. — Тацуми качает головой. — Но это не вернёт потерянные жизни наших людей, генерал.


— Верно, — с грустью отвечает Карл и немного склоняет голову. — Слишком много хороших парней полегло из-за одного никудышного отца.