Другой «темный период» болгарской истории – «византийское владычество» 1018–1186 годов – также, вероятно, является фантомным отражением османско-атаманской эпохи в Болгарии.
А когда открылась длительная полоса бессмысленных войн между романовской Россией и Турцией-Византией, Болгария превратилась в один из театров военных действий. Надуманная теория о якобы царившем в Болгарии с XIII века «мрачном турецком иге» умело использовалась европейской и романовской дипломатией XVIII–XIX веков с целью окончательного раскола Турции-Византии на мусульманскую и православную территории.
Много интересного открывается сегодня при взгляде на болгарскую историю с точки зрения новой хронологии. Например, мы с удивлением обнаружили, что старые болгарские тексты, например тот же «Именник Болгарских Ханов», написаны практически тем же языком, что и старо-русские тексты (не смешивать с церковно-славянским!). Они практически неотличимы ни по языку, ни по форме букв! Мы легко их читали, пользуясь нашим знанием старорусского языка. А вот более поздние болгарские тексты (а тем более современные) мы понимаем уже с трудом. Непривычные окончания, употребление предлогов, отдельные незнакомые слова и т. п. И это понятно. Болгарский язык, отпочковавшись от старорусского примерно в XIV–XV веках, со временем отошел от него и стал развиваться более или менее самостоятельно. Больших расхождений не получилось, однако появились заметные отличия. Это показывает, что в Болгарии XIV–XV веков был распространен старо-русский язык. Он же – староболгарский, или старый язык «жителей Волги». Язык Руси-Орды. Более того, оказывается, он практически без изменений был распространен в Болгарии вплоть до XIX века. А в XVIII–XIX веках была проведена специальная реформа языка. Слегка изменили грамматику, и в результате новый болгарский язык стал заметно отличаться от русского. Хотя они до сих пор очень близки, их полное тождество исчезло.
Наша гипотеза: вплоть до XVIII века в России и Болгарии говорили на одном языке. Вплоть до мелких его особенностей. Затем тождество русского и болгарского языков преднамеренно уничтожили. Болгар научили (заставили?) говорить несколько по-другому. Для чего это было сделано? По-видимому, чтобы провести «этнически-языковую» границу между болгарами и русскими. Ведь сам по себе уже тот факт, что вплоть до XVIII–XIX веков в Болгарии и на Руси был практически один и тот же язык, явно противоречил скалигеровской истории. Которая самозабвенно утверждала, будто болгары и русские уже за много сот лет до этого представляли собой разные народы. Но тогда как же им удавалось так долго сохранять практически единый язык? Уже одно это способно вызвать глубокие сомнения в справедливости скалигеровско-романовской версии истории Балкан. Поэтому, скорее всего, реформу болгарского языка (XVIII–XIX веков) провели сознательно, чтобы по возможности скрыть это вопиющее противоречие.