Сердце владыки моря - страница 38

Шрифт
Интервал


— Я нашел свои корабли. Они в бухте Спящих, но пока неизвестно, что с командой. 

— Боюсь, ты должен быть готов к худшему, Дариен, — сказал папа, и я почувствовала, как тело сжимается от боли.

Дариен молчал и не изменился в лице, значит, был готов.

— Можно я с тобой?

Он покачал головой.

— Я не знаю, что найду, думаю, тебе не стоит идти, но после я хотел бы взять тебя в Зеелонд, у меня есть к тебе одно дело, — он обнял меня за плечи и посмотрел на папу. — Если ты не против, Андрей? Я верну её через два дня.

Папа одобрительно развёл руками.

— И всё же я пойду с тобой. Я вернулась в Альвою и собираюсь здесь остаться, поэтому хочу видеть всё, я не испугаюсь, обещаю.

— Тогда возьмите и меня, — сказал папа.

Дариен перекинулся ещё парой реплик с Дриидиином и капитаном, и мы втроём перебрались на «Летящий по волнам». 

Правый борт судна сильно повредился, одна мачта сломалась посередине, и парус свисал унылой тряпицей с разорванными краями. Матросы суетились, разгребая последствия битвы, а заметив меня, некоторые улыбались, махали рукой и приветствовали.

Несмотря на повреждения, судно быстро набрало скорость, двигаясь в сторону выступающих из тумана сизых высоких скал. Бешенство моря прекратилось, и воды мирно расступались, пропуская нас.

Скоро я поняла, почему бухта называется бухтой Спящих. Высотой с двадцатиэтажный дом каменные гиганты преграждали путь к острову, но мы обошли их слева и между островом и скалами увидели небольшой вытянутый залив, погружённый в полную тьму из-за нависающих над ним каменных стражей. В самой глубине залива тоскливо покачивались на воде два корабля со спущенными парусами. Вся команда «Летящего» прильнула к бортам, Дариен взбежал на капитанский мостик и посмотрел в трубу. Впрочем, и без трубы можно было заметить, насколько безжизненными выглядели брошенные в каменном плену одинокие судёнышки, чуть подрагивающие на волнах, как бы показывая, что они ещё живы. Но можно ли так сказать про членов их экипажей?

На корабль, что стоял левее, размером не больше нашего «Стража», корму которого разодрало в клочья так, что доски и щепки торчали во все стороны, точно он ощетинился на неожиданных гостей, перекинули мостик.

— Жди здесь, — бросил мне Дариен и, взмахнув факелом, первым взошёл на его борт, за ним последовал отряд из двенадцати воинов.