Старшая школа Йокай - страница 113

Шрифт
Интервал


— Ничего удивительного, — Кощей снял с моей ауры последнюю руну воды и принялся разбирать надпись в блокноте. — У тебя здесь на всё тело и на листке одно и то же, причем повторы друг друга не усиливают. Восточные мононокэ туповаты и поэтому обожают руну «человек» и перевернутую «воду». Ума не приложу, почему такой выбор. Они по непонятным причинам уделяют им чрезмерное внимание, причем нормально таргетироваться не могут и промахиваются на полкилометра от руновода.

А, вон оно что...

— ...более того, если поблизости водится рыба покрупнее, то могут возникнуть проблемы трудности идентификации. Видишь ли, если есть мононокэ умнее стандартных, он считывает не знаки по одному, а сразу вязи. Если он видит непонятную ему «пустоту», в которой, по логике, должно что-то быть, он начнет на нее охотиться. Ведь в его охотничьих угодьях не может быть неисследованной пустоты.

— Здесь это называют аякаси, что примерно и означает «мононокэ умнее стандартных».

— Значит, особый аякаси, — батя зачистил от рун вообще всё пространство, которое было ими заполнено. — Новые клеить будем, или пока так погуляем?

— Да давай голым похожу, — коже будто стало легче дышать, я с удовольствием потянулся и хрустнул, казалось, всем телом разом. — Если вечером что-нибудь придумаем, тогда и нарисуем. А может, и так обойдемся, ты же со мной. Что там дальше по плану?

— А что здесь есть из местной кухни?

— Пап, мы же только что поели.

— Но ведь это можно взять с собой?

Я накинул футболку, и мы пошли по знакомым местам. Яки-имо уже не продавали, было жарковато. А вот с икаяки проблем не возникло, их жарили на том же месте, где и в прошлый раз. Отец помахал рукой продавцу, оценил кальмара, а потом перекинулся с владельцем лавки парой слов. Как мне говорил репетитор по японскому... Фатическое общение. Болтовня. Не имеет ни малейшего прикладного смысла, однако служит социальным целям и поднимает настроение. Small-talk принадлежал к этой же касте. Я внимательно слушал диалог, будто находясь внутри учебника. Авось чего нахватаюсь: бесцельное общение мне не давалось. Для себя я это объяснял малым социальным опытом.

— До чего же у них эта мелкая уличная готовка хороша! — Кощеев-старший прихватил еще пяток кальмаров с собой, и мы отправились дальше. — Каждый раз смотрю и думаю: чем проще выглядит, тем сложнее учиться.