Я - маг огня! - страница 78

Шрифт
Интервал


Моя пробудившаяся сила стремилась заполнить тело, и именно в этот момент я рукой прикоснулась к обнажённой груди Дэна. Источник посчитал это продолжением моего тела, устремился по образовавшемуся каналу и… выбил водный дар стажа из его тела. Высвободившаяся сила в ответ устремилась в меня.

— Значит, и у тебя источник еще был неустойчив? — уточнила я.

Дэн признал, что да. Прирост его силы, несмотря на возраст, все еще продолжался, хотя и был уже незначительным, угасавшим.

Мы, точнее, страж продолжил чтение и спустя некоторое время нашел описание расчетов ритуала, согласно которым можно было совершить обратный обмен.

Мы так увлеклись, что не заметили, как наступил полноценный рассвет. Опомнились, лишь когда косые лучи легли на пожелтевшие от времени старцы.

— Ёпт! — услышала я самую исчерпывающую и точную оценку ситуации от напарника. И была с ней полностью согласна.

— Успеешь создать то рассекающее плетение? — вспомнив, сколько занял взлом защитного полога у Дэна в первый раз, поинтересовалась я.

— Нет, — мрачно ответил он и, склонившись над листами, которые прихватил с собой, распростер над ними руку, а сам, уставившись в книгу, приказал: — Не мешай мне, сейчас быстро скопирую, и уматываем.

Как ни хотелось мне узнать точнее пункты плана, гордо поименованного «уматываем», я все же нашла в себе силы сделать почти невозможное – помолчать. И в тишине наблюдала, как под пальцами стража на желтоватом листе быстро, строчка за строчкой, появляется описание ритуала по обратному переносу дара.

Аккуратные буквы, формулы и даже рисунки — они проступали на бумаге точно, четко, без единой помарки и будто даже сами собой, а не по велению мага. Напряжение Дэна выдавали лишь слегка подрагивавшие пальцы и испарина на виске. Подозреваю, концентрация и отдача сил при этом заклинании была у напарника колоссальная.

— Все, — облегченно выдохнул он и попросил: — Поставь книгу на полку.

— Я не достану до верхней, — напомнила стражу.

— Да на любую, — махнул он устало рукой. — Главное, чтобы на столе не валялась.

Я поспешила исполнить просьбу напарника. Схватила фолиант и попыталась пристроить его хотя бы куда-нибудь. Но на полках книги стояли плотно и пускать в свои ряды самозваный талмуд не желали. Впихивая книгу меж товарок, я прошипела сквозь зубы: