В самом углу двое – женщина, относительно еще молодая, вряд ли
достигшая третьего десятка, и парнишка лет пятнадцати. Либо рано
вышла замуж, либо тетка или сестра. Скорее всего. Так парни его
возраста к матерям обыкновенно не льнут – в такие годы уже блюдут
дистанцию, дабы, не приведи Господь, не подумали, будто он нюня и
висит на мамочкином фартуке. Этот смотрит вокруг с враждебностью,
будто весь мир против него, и лишь с ней говорит спокойно, даже
улыбается. У нее же вид усталый и немного растерянный, то и дело
порывается тронуть парня за плечо или погладить по голове, но
сдерживает руку. Наверняка сестра. Ну, или родственница, приютившая
после смерти матери. Н-да. Самому майстеру инквизитору во время оно
не так повезло… Пища умеренная, пьют воду. Судя по скромной одежде,
не из личных предпочтений, а экономии ради. Куда могут направляться
эти и зачем? Да куда угодно.
В зале больше никого, однако, если судить по состоянию прочих
столов, еще pro minimum двое постояльцев имеются – столы
свежевытертые…
– Комната готова, господа, – ненавязчиво сообщил
Альфред Велле, появившись рядом на мгновение. – Как только
пожелаете, Вольф вам ее укажет.
Однако ж, кое в чем помощник прав: владелец этого заведения
личность интересная. Положим, признать в двух новоприбывших
«господ» несложно – оба в одинаковой, как солдаты, но явно
недешевой одежде типа «exclusio», при оружии, да и нельзя не
заметить герба на навершии Куртова меча; стало быть, один из гостей
уж точно «господин рыцарь», а кто второй – подробности неважны.
Важно различить манеру держать себя запросто, угадать взгляд, ни
перед кем не склоняющийся, и тон, привыкший приказывать. Однако
запросто держится и сам Альфред Велле – речь гладкая, без запинок
или заискивания; наверняка с тем крестьянином владелец говорил
иначе. Быть может, на «ты», перемежая речь вульгарными словечками и
оборотами. А ту женщину с парнем, быть может, величал «дочкой» и
был отечески ласков. Calculis subductis[8] – Велле души не
чает в этом месте, в своей работе, и занятию этому предается с
упоением. В держании трактира его, быть может, привлекает не только
доход и собственное жилище, не подпадающее под перипетии городского
законодательства, но и люди, с которыми доводится встречаться,
подолгу говорить, а порою и просто слушать. Таким, как он, славным
незнакомцам, утомленные дорогой и жизнью путешественники,
задержавшись у стойки, частенько склонны выговориться под пиво или
«что покрепче». Вообще говоря, если взять такого учтивого и
приятного в общении трактирщика за шиворот, припереть к стенке и
грамотно пригрозить, из него можно будет вытрясти неимоверное
количество самой разной информации…