Комплексное Зло 1. Шкафы и шпионы - страница 6

Шрифт
Интервал


- Добрый. Зельеварение военным ни к чему, вы уволены с сегодняшнего дня, - и даже любезно пояснил, - ваш предмет читается на первом и втором курсе, но все эти адепты будут переведены на новую программу обучения. Последние два курса будут выпущены с дипломами Университета Общей Магпрактики, но зельеварение они уже прошли. В ваших услугах больше нет смысла. И, госпожа Сатор, общежитие освободите сегодня же.

Волной злорадства, исходящей от коллег, можно было толпу вооруженных гномов вымыть из железной горы. Но я была так основательно вколочена в пол требованием выселиться прямо сегодня, что злопыхания прошли мимо меня. Мне некуда идти! Нужно хотя бы немного времени, чтобы найти другую работу! Мыслительный процесс был молниеносным и стремительным. Преподаватель по антикризисным решениям сегодня гордился бы мной:
- По трудовому кодексу не имеете права! - выпалила, пока никто больше не успел ничего сказать. - Я требую своей законной отработки в две недели, и в течение этого времени выселяться не собираюсь!

- Госпожа Сатор, - поморщился Табурет, - давайте не будем усложнять. Вы этой истерикой ничего не добьетесь. Зельеварение в нашей программе не предусмотрено.

- Это мое законное право, - в мой голос вернулась уверенность и твердость, - и вы не можете мне в нем отказать.

Мужик просверлил меня ну очень не добрым взглядом, так смотрят, когда обещают капитально испортить вам жизнь. Просто он не знал, что терять мне нечего, и хуже уже не будет. И в ответ получил не менее красноречивый посыл, от чего поморщился еще раз.

- Чтобы через две недели духа здесь Вашего не было, - прошипел Мурес, зло добавив ядовитое, - истеричка!

Из зала я вылетела с красным от бешенства лицом и мысленным обещанием страшной мести.


* * *


Библиотека встретила меня горьким запахом полыни в перемешку с терпким ароматом кофе. Повелитель книжной пыли и гроза всех адептов, длинный, как жердь, и сухой, как пергамент, господин Руфиус Прот, стоял за длинным прилавком и с наслаждением глотал горячий напиток. Так сложилось, что этот принципиальный дед стал моим единственным, если не другом, то как минимум товарищем по злословию. Порой, вспоминая свои теплые отношения с наставником по зельеварению, начинала беспокоиться, что нахожу общий язык лишь со злобными стариканами, поскольку сама такая. Где-то в душе я - ворчливый дед. Так себе самопознание. Но все остальные - либо сами предпочитали держаться от меня подальше, либо бесили своей непроходимой тупостью, напыщенностью, алчностью, непомерным самомнением… Нужное подчеркнуть.