Из Злодейки в Толстуху - страница 31

Шрифт
Интервал




— Что? Бал? — Ира упирается ладонями в его крепкую грудь. — Скоро?

— Уже, — он заламывает её руки, прижимая их к полу, и склоняется для поцелуя, только вот впивается ей в шею. И... начинает мурчать. Буквально, как кот, покрывая при этом шею и ключицы Иры болезненными, но жаркими поцелуями.

Но она вырывается и, прикрывшись шкурой, выбегает из его комнаты, бросая ему напоследок:

— Животное!

— Ну да, — недоумевает Алукерий и лениво растягивается на полу, — типа того...

Анд же, в которого врезается Ира, хватает её за плечи и рассматривает внимательно и жёстко, сужая глаза.

— Изменила мне, девка?!

Но разбираться с ней нет времени. Люди должны думать, что всё проходит так, как надо.

Анд отводит Иру в её покои, где её тут же перенимают в свои руки служанки.

Сам же уходит в тронный зал. Он заполнен шумом голосов, музыки, хохота и запахом браги.

Длинные столы стоят в ряд и ломятся от еды. Полуголые девицы снуют меж ними, подавая выпивку, прислуживая, следя за порядком.

У дальней стены, будто просто для фона, танцуют гибкие и миловидные танцовщицы.

Горящими свечами украшено всё вокруг. Удивительно, как до сих пор не случилось пожара. Но умаслить богиню огня стоило, чтобы та не прокляла их и не прислала к замку своих мерзких слуг.

Анд, облачённый в мягкие доспехи и мех, как того требуют его традиции, садится на трон, что некогда принадлежал Изиде. И берёт со стола кубок с вином.

В зале воцаряется тишина.

Но он обводит всех мрачным взглядом и поднимает кубок, натягивая на лицо улыбку.

— Продолжаем! Госпожа... — развязная, напускная усмешка, — стесняется. Скоро она выйдет.

Зал взрывается хохотом, и музыка играет вновь.

Смеются лишь люди Анда...



***



Должно быть ответственность за то, чтобы сказать Ирочке как себя вести на «балу» лежала на Кере, но он это весело проигнорировал и поставил перед фактом слишком поздно.

С него станется даже не сменить позу, валяясь на шкурах, глядя в огонь, решив, что сны, которые он видит в людском мире, куда интереснее бахвальства и фарса Анда.

Которое взбаламутить не позволяет новоиспечённый договор.

А вот со стороны воина досадное упущение было не взять обучение новой жены на себя.

Видимо, дела княжеские, повелительские были важнее.

Что ж...

— Госпожа, вот всё, как обычно...

В то время как другие девушки расчёсывают её волосы и зацепляют друг за друга жестяные застёжки на багровом платье со спины, не глядя Госпоже в глаза, в комнату заходит стройная, рыжеволосая красавица и на подносе подаёт Ире бутылку с чем-то едко-зелёным и странный стакан, будто выбитый из полупрозрачного кристалла.